Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.155.20

अष्टमेऽहनि संप्राप्ते तमृषिं लोकविश्रुतम् ।
आमन्त्र्य वृषपर्वाणं प्रस्थानं समरोचयन् ॥ २० ॥

aṣṭame'hani saṃprāpte tamṛṣiṃ lokaviśrutam |
āmantrya vṛṣaparvāṇaṃ prasthānaṃ samarocayan || 20 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...even Vaisravana is seen in pomp and grandeur surrounded by the Apsaras. And when that lord of all the Rakshasas is seated on the summit, all creatures behold him like unto the sun arisen...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.155.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashtama, Ahan, Samprapta, Samprapti, Rishi, Lokavishruta, Amantrya, Vrishaparvan, Prasthana, Yat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.155.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṣṭame'hani saṃprāpte tamṛṣiṃ lokaviśrutam
  • aṣṭame' -
  • aṣṭama (noun, masculine)
    [locative single]
    aṣṭama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ahani -
  • ahan (noun, neuter)
    [locative single]
  • samprāpte -
  • samprāpta (noun, masculine)
    [locative single]
    samprāpta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samprāptā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    samprāpti (noun, feminine)
    [vocative single]
    samprāpti (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    tan (noun, masculine)
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ṛṣim -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • lokaviśrutam -
  • lokaviśruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    lokaviśruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    lokaviśrutā (noun, feminine)
  • Line 2: “āmantrya vṛṣaparvāṇaṃ prasthānaṃ samarocayan
  • āmantrya -
  • āmantrya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmantrya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vṛṣaparvāṇam -
  • vṛṣaparvan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prasthānam -
  • prasthāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • samaro -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yan -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.155.20

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.155.20 in Kannada sript:
ಅಷ್ಟಮೇಽಹನಿ ಸಂಪ್ರಾಪ್ತೇ ತಮೃಷಿಂ ಲೋಕವಿಶ್ರುತಮ್ ।
ಆಮನ್ತ್ರ್ಯ ವೃಷಪರ್ವಾಣಂ ಪ್ರಸ್ಥಾನಂ ಸಮರೋಚಯನ್ ॥ ೨೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.155.20 in Bengali sript:
অষ্টমেঽহনি সংপ্রাপ্তে তমৃষিং লোকবিশ্রুতম্ ।
আমন্ত্র্য বৃষপর্বাণং প্রস্থানং সমরোচযন্ ॥ ২০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.155.20 in Gujarati sript:
અષ્ટમેઽહનિ સંપ્રાપ્તે તમૃષિં લોકવિશ્રુતમ્ ।
આમન્ત્ર્ય વૃષપર્વાણં પ્રસ્થાનં સમરોચયન્ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.155.20 in Malayalam sript:
അഷ്ടമേഽഹനി സംപ്രാപ്തേ തമൃഷിം ലോകവിശ്രുതമ് ।
ആമന്ത്ര്യ വൃഷപര്വാണം പ്രസ്ഥാനം സമരോചയന് ॥ ൨൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)


Buy now!

Preview of verse 3.155.20 in Telugu sript:
అష్టమేఽహని సంప్రాప్తే తమృషిం లోకవిశ్రుతమ్ ।
ఆమన్త్ర్య వృషపర్వాణం ప్రస్థానం సమరోచయన్ ॥ ౨౦ ॥

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: