Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 7.164.20

तौ परस्परमासाद्य समीपे कुरुमाधवौ ।
हसमानौ नृशार्दूलावभीतौ समगच्छताम् ॥ २० ॥

tau parasparamāsādya samīpe kurumādhavau |
hasamānau nṛśārdūlāvabhītau samagacchatām || 20 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...return with thirty arrows shot from his bowstring drawn to his ear. Shooting then a razor-headed arrow, he cut off in twain the bow, with arrow fixed thereon, of Satyaki. Endued with...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.164.20). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Parasparam, Paraspara, Asadya, Samipa, Kuru, Adhava, Hasamana, Shardula, Abhita, Abhiti, Sama, Gacchat, Gacchata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 7.164.20). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tau parasparamāsādya samīpe kurumādhavau
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • parasparam -
  • parasparam (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parasparā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āsādya -
  • āsādya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsādya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samīpe -
  • samīpa (noun, masculine)
    [locative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samīpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kurum -
  • kuru (noun, feminine)
    [accusative single]
    kuru (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ādhavau -
  • ādhava (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “hasamānau nṛśārdūlāvabhītau samagacchatām
  • hasamānau -
  • has -> hasamāna (participle, masculine)
    [nominative dual from √has class 1 verb], [vocative dual from √has class 1 verb], [accusative dual from √has class 1 verb]
  • nṛ -
  • nṛ (noun, masculine)
    [compound]
  • śārdūlāva -
  • śārdūla (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • abhītau -
  • abhīta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    abhīti (noun, feminine)
    [locative single]
  • sama -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gacchatām -
  • gacchat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    gacchat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    gacchatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    gam (verb class 1)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 7.164.20

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 7.164.20 in Kannada sript:
ತೌ ಪರಸ್ಪರಮಾಸಾದ್ಯ ಸಮೀಪೇ ಕುರುಮಾಧವೌ ।
ಹಸಮಾನೌ ನೃಶಾರ್ದೂಲಾವಭೀತೌ ಸಮಗಚ್ಛತಾಮ್ ॥ ೨೦ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 7.164.20 in Bengali sript:
তৌ পরস্পরমাসাদ্য সমীপে কুরুমাধবৌ ।
হসমানৌ নৃশার্দূলাবভীতৌ সমগচ্ছতাম্ ॥ ২০ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 7.164.20 in Gujarati sript:
તૌ પરસ્પરમાસાદ્ય સમીપે કુરુમાધવૌ ।
હસમાનૌ નૃશાર્દૂલાવભીતૌ સમગચ્છતામ્ ॥ ૨૦ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 7.164.20 in Malayalam sript:
തൌ പരസ്പരമാസാദ്യ സമീപേ കുരുമാധവൌ ।
ഹസമാനൌ നൃശാര്ദൂലാവഭീതൌ സമഗച്ഛതാമ് ॥ ൨൦ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 7.164.20 in Telugu sript:
తౌ పరస్పరమాసాద్య సమీపే కురుమాధవౌ ।
హసమానౌ నృశార్దూలావభీతౌ సమగచ్ఛతామ్ ॥ ౨౦ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: