Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.18.29, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 18 (The Sight of Shri Krishnacandra) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verse 2.18.29
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
श्री-राधोवाच
यथागमिष्यति यदाद्य हरिः परेशः
किं कारयामि भवतीं वद तर्हि सु-भ्रु
चेद् आगमो न हि भवेद् वन-मालिनः स्वं
सर्वं धनं च भवनं न ददामि तुभ्यम्
śrī-rādhovāca
yathāgamiṣyati yadādya hariḥ pareśaḥ
kiṃ kārayāmi bhavatīṃ vada tarhi su-bhru
ced āgamo na hi bhaved vana-mālinaḥ svaṃ
sarvaṃ dhanaṃ ca bhavanaṃ na dadāmi tubhyam
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; yathā—as; āgamiṣyati—will come; yadā—when; adya—today; hariḥ pareśaḥ—the Supreme Personality of Godhead; kim—what?; kārayāmi—I will make; bhavatīm—You; vada—tell; tarhi—then; su-bhru—O girl with the beautiful eyebrows; cet—if; āgamaḥ—the Vedas; na—not; hi—indeed; bhavet—may be; vana-mālinaḥ—of He who wears a forest garland; svam—own; sarvam—all; dhanam—wealth; ca—and; bhavanam—home; na—not; dadāmi—I give; tubhyam—to You.
English translation of verse 2.18.29:
Śrī Rādhā said: O girl with the beautiful eyebrows, tell Me, if the Supreme Personality of Godhead personally comes here, what will I do about You? If the Lord who wears a forest garland comes, I will not be able to give My palace and all My wealth to You.