Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

देवेषु गोषु विप्रेषु देवागारेषु चैव हि ।
वहेन्नैवाधिपत्यं यन्नासावृद्धिमवाप्नुयात् ॥ ६१८ ॥

deveṣu goṣu vipreṣu devāgāreṣu caiva hi |
vahennaivādhipatyaṃ yannāsāvṛddhimavāpnuyāt || 618 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They are also found among the demigods, cows, brāhmaṇas and temples. He should not carry the dominion of a person whose nose grows.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.618). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Deva, Vipra, Devagara, Naiva, Adhipatya, Yat, Asa, Riddhi, Ava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.618). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “deveṣu goṣu vipreṣu devāgāreṣu caiva hi
  • deveṣu -
  • deveṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    deva (noun, masculine)
    [locative plural]
    deva (noun, neuter)
    [locative plural]
  • goṣu -
  • go (noun, masculine)
    [locative plural]
  • vipreṣu -
  • vipra (noun, masculine)
    [locative plural]
    vipra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • devāgāreṣu -
  • devāgāra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “vahennaivādhipatyaṃ yannāsāvṛddhimavāpnuyāt
  • vahen -
  • vah (verb class 1)
    [optative active third single]
  • naivā -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ādhipatyam -
  • ādhipatya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yann -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
  • āsāvṛ -
  • āsa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ṛddhim -
  • ṛddhi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • avā -
  • ava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [compound], [instrumental single]
    u (noun, masculine)
    [vocative single]
    av (verb class 1)
    [imperative active second single]
    u (verb class 1)
    [imperative active second single]
    ava (Preverb)
    [Preverb]
    avā (Preverb)
    [Preverb]
  • āpnuyāt -
  • āp (verb class 5)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.618

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: