Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

सैद्धस्थले तु या पूजा सर्वशान्तिकरी स्मृता ।
पञ्चाशद्योजनं तस्य परितः पावयेन्महीम् ॥ ४७ ॥

saiddhasthale tu yā pūjā sarvaśāntikarī smṛtā |
pañcāśadyojanaṃ tasya paritaḥ pāvayenmahīm || 47 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The worship performed at the place of Siddha is considered to be the source of all peace. The earth should be fifty yojanas around it.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.47). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Saiddha, Tha, Puja, Kari, Karin, Smrita, Pancashat, Yojana, Tad, Paritah, Paritas, Mahi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 34.47). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saiddhasthale tu pūjā sarvaśāntikarī smṛtā
  • saiddhas -
  • saiddha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • le -
  • la (noun, masculine)
    [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    li (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • pūjā -
  • pūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sarvaśānti -
  • sarvaśānti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • karī -
  • karī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    kari (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kari (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    karin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • smṛtā -
  • smṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
    smṛ -> smṛtā (participle, feminine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb]
  • Line 2: “pañcāśadyojanaṃ tasya paritaḥ pāvayenmahīm
  • pañcāśad -
  • pañcāśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • yojanam -
  • yojana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yojanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • paritaḥ -
  • paritaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    paritas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pāvayen -
  • (verb class 0)
    [optative active third single]
  • mahīm -
  • mahī (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 34.47

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: