Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

सर्वरक्षाकरं चक्रं पवित्रोपरि चार्चयेत् ।
निवेदयेत्तदान्नेन शान्तादीनां बलिं ददेत् ॥ ७१ ॥

sarvarakṣākaraṃ cakraṃ pavitropari cārcayet |
nivedayettadānnena śāntādīnāṃ baliṃ dadet || 71 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

One should worship the Chakra, which protects all, on the holy place. One should offer these foods to the demigods and offer oblations to Śānta and other demigods.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarvarakshakara, Cakra, Pavitri, Pavitra, Upari, Tada, Shanta, Bali,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 32.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarvarakṣākaraṃ cakraṃ pavitropari cārcayet
  • sarvarakṣākaram -
  • sarvarakṣākara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarvarakṣākara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cakram -
  • cakra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cakra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cakrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pavitro -
  • pavitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pavitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pavitṛ (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pavitrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upari -
  • upari (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    upari (indeclinable)
    [indeclinable]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arcayet -
  • ṛc (verb class 0)
    [optative active third single]
    ṛc (verb class 0)
    [optative active third single]
  • Line 2: “nivedayettadānnena śāntādīnāṃ baliṃ dadet
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]
  • vedayet -
  • vid (verb class 0)
    [optative active third single]
    vid (verb class 0)
    [optative active third single]
  • tadānn -
  • tada (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ena -
  • a (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • śāntād -
  • śānta (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śānta (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    śam -> śānta (participle, masculine)
    [ablative single from √śam class 4 verb], [ablative single from √śam class 9 verb]
    śam -> śānta (participle, neuter)
    [ablative single from √śam class 4 verb], [ablative single from √śam class 9 verb]
  • īnām -
  • i (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    ī (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • balim -
  • bali (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dadet -
  • (verb class 1)
    [optative active third single]
    dad (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 32.71

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: