Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

श्वसूकरादिभिर्दुष्टैर्नभक्ष्यो बलिरुच्यते ।
बलिभुग्वायसः प्रोक्तो गोमुख्या मेध्यजन्तवः ॥ ३६२ ॥

śvasūkarādibhirduṣṭairnabhakṣyo balirucyate |
balibhugvāyasaḥ prokto gomukhyā medhyajantavaḥ || 362 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

It is said that Bali is not to be eaten by evil animals such as dogs and pigs. The crow is said to eat the sacrificial animals, and the cows are the heads of the sacrificial animals.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.362). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shvan, Ukara, Dushta, Nabha, Bali, Ucyat, Balibhuj, Vayasa, Prokta, Gomukhi, Gomukhya, Medhya, Jantu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 27.362). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śvasūkarādibhirduṣṭairnabhakṣyo balirucyate
  • śvasū -
  • śvan (noun, masculine)
    [locative plural]
  • ukarād -
  • ukara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ukara (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • duṣṭair -
  • duṣṭa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    duṣṭa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • nabha -
  • nabha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nabh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kṣyo -
  • balir -
  • bali (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]
  • Line 2: “balibhugvāyasaḥ prokto gomukhyā medhyajantavaḥ
  • balibhug -
  • balibhuj (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    balibhuj (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vāyasaḥ -
  • vāyasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prokto* -
  • prokta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gomukhyā* -
  • gomukhī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    gomukhyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • medhya -
  • medhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    medhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    medh -> medhya (absolutive)
    [absolutive from √medh]
    medh -> medhya (participle, masculine)
    [vocative single from √medh class 1 verb]
    medh -> medhya (participle, neuter)
    [vocative single from √medh class 1 verb]
    midh -> medhya (participle, masculine)
    [vocative single from √midh class 1 verb]
    midh -> medhya (participle, neuter)
    [vocative single from √midh class 1 verb]
  • jantavaḥ -
  • jantu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 27.362

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: