Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

Verse 22.165

गौशृङ्गाग्रं समुद्धृत्य पूर्वोक्तविधिना क्रमात् ।
पुनः प्रदक्षिणं कृत्वा पूर्वस्थाने तु विन्यसेत् ॥ १६५ ॥

gauśṛṅgāgraṃ samuddhṛtya pūrvoktavidhinā kramāt |
punaḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā pūrvasthāne tu vinyaset || 165 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The tip of the cow’s horn was lifted, one after the other, in the same manner as described above. After circumambulating the altar again one should place it in the former place.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.165). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gaushringa, Agram, Agra, Samuddhritya, Purvokta, Vidhi, Kramat, Krama, Puna, Pradakshinam, Pradakshina, Kritva, Kritvan, Purvastha, Ana, Ani,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 22.165). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gauśṛṅgāgraṃ samuddhṛtya pūrvoktavidhinā kramāt
  • gauśṛṅgā -
  • gauśṛṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • agram -
  • agram (indeclinable)
    [indeclinable]
    agra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    agra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    agrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samuddhṛtya -
  • samuddhṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samuddhṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūrvokta -
  • pūrvokta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūrvokta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vidhinā -
  • vidhi (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidhī (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “punaḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā pūrvasthāne tu vinyaset
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • pradakṣiṇam -
  • pradakṣiṇam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pradakṣiṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pradakṣiṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pradakṣiṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pūrvasthā -
  • pūrvastha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūrvastha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūrvasthā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ane -
  • ana (noun, masculine)
    [locative single]
    ani (noun, masculine)
    [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Cannot analyse vinyaset

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 22.165

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: