Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

रुद्रहस्तं द्विजातीनां नृपाणां नवहस्तकम् ।
वैश्यानां मुनिहस्तन्तु शूद्राणां पञ्चहस्तकम् ॥ ३ ॥

rudrahastaṃ dvijātīnāṃ nṛpāṇāṃ navahastakam |
vaiśyānāṃ munihastantu śūdrāṇāṃ pañcahastakam || 3 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The hand of Lord Śiva is the nine hands of the kings of the brāhmaṇas. Among the vaiśyas one hand is the hand of a sage, and among śūdras five hands.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rudra, Hasta, Dvijati, Nripa, Nripana, Navahasta, Kah, Vaishya, Muni, Shudra, Pancahasta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 10.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rudrahastaṃ dvijātīnāṃ nṛpāṇāṃ navahastakam
  • rudra -
  • rudra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rudra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hastam -
  • hasta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hasta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hastā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dvijātīnām -
  • dvijāti (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dvijāti (noun, neuter)
    [genitive plural]
    dvijāti (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • nṛpāṇām -
  • nṛpa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    nṛpāṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • navahasta -
  • navahasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “vaiśyānāṃ munihastantu śūdrāṇāṃ pañcahastakam
  • vaiśyānām -
  • vaiśya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vaiśya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    vaiśyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • muni -
  • muni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    muni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    munī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [locative single]
  • has -
  • ha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tantu -
  • tantu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • śūdrāṇām -
  • śūdra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    śūdrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pañcahasta -
  • pañcahasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 10.3

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: