Tava, aka: Tāva; 4 Definition(s)

Introduction

Tava means something in Buddhism, Pali, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

[Tava in Pali glossaries]

tāva : (in.) so much; so long; as far as.

(Source): BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary

Tāva, (adv.) (Sk. tāvat) so much, so long; usually correl. with yāva how long, how much; in all meanings to be understood out of elliptical application of this correlation. Thus I. yāva-tāva as long as: yāva dve janā avasiṭṭhā ahesuṃ tāva aññamaññaṃ ghātayiṃsu J. I, 254; yāva dukkhā nirayā idha tattha pi tāva ciraṃ vasitabbaṃ Sn. 678. Neg. na tāva-yāva na not until: M. I, 428; S. V, 261; A. I, 141≈(na t. kālaṃ karoti yāva na taṃ pāpakammaṃ byantihoti he does not die until his evil kamma is exhausted). II. Elliptical: 1. temporal: so long as, for the time (tāvakālikaṃ=yāvak°tāvak°; see below).—2. comparative: (such-) as, like, so, such, just so, rather, in such a degree, even; tāvabahuṃ suvaṇṇaṃ so much gold Vin. I, 209; t. -mahanto so much J. I, 207; t. madhuraphala with such sweet fruit J. II, 105; asītiyā tāva kimi-kulānaṃ sādhāraṇa (of the body) or rather, i.e. Vism. 235; vatthāni t. devapātubhūtāni PvA. 44; paṭhamaṃ t. (even) at once, right away PvA. 113, 132; gilānāya t. ayaṃ etissā rūpasobhā even in sickness she is so beautiful VvA. 76; parittakassa kusalakammassa t. =quidem PvA. 51; paṃsukūlikaṅgaṃ t. in the first place Vism. 62.—3. concessive: (a) (absol.) as far as it goes, considering, because: yadi evaṃ pitā tāva purisabhāve na rodati, mātu nāma hadayaṃ mudukaṃ “even if the father as man does not weep, surely, ” &c. , PvA. 63.—(b) with imper. in expr. like gaccha tāva go as long as you like (to go) (=gaccha tāva yāva gaccheyyāsi), i.e. if you like, cp. Ger. geh’immer; passa tāva just look=Lat. licet. Therefore sometimes=please or simply an emphatic imper. as “do go, ” etc. J. II, 5 (ete t. aguṇā hontu let them be faulty), 133 (ehi t.), 352 (tiṭṭha t. leave off please), III, 53 (pāto va t. hotu only let it be to-morrow, i.e. wait tillt-m.); IV, 2 taṃ t. me detha give me this though); VvA. 289 (vīmaṃsatha t. just think); PvA. 4 (t. ayyo āgametu yāvâyaṃ puriso pānīyaṃ pivissati may your honour wait till this man shall have drunk the water), 13 (therā t. gacchantu). With prohibitive: mā tāva ito agā please do not go from here Pv. II, 322.—4. hortative, with 1st pers. fut. equal to imperative-subjunctive or injunctive, cp. 3 (b): let me, well, now, then (cp. Lat. age in dic age, etc.). J. I, 62 (puttaṃ t. passissāmi please let me see the son), 263 (vīmaṃsissāmi t. let me think), 265 (nahāyissāmi t. just let me bathe). ‹-› III, In other combinations: tāva-na although-yet= not even: ajjā pi t. me balaṃ na passasi not even to-day have you yet seen my full strength J. I, 207; t. mahādhanassāmī na me dātuṃ piyaṃ ahu although lord of wealth yet I did not like to give Pv. II, 76. na-tāva (or tāva in neg. sentence) not yet, not even, not so much as (=Lat. ne-quidem) Pv. II, 112 (na ca tāva khīyati does not even diminish a bit); PvA. 117 (attano kenaci anabhibhavanīyataṃ eva tāva: that he is not to be overpowered, even by anyone). tāva-d-eva just now, instantly, on the spot, at once Sn. 30; J. I, 61, 151; IV, 2; Pv. II, 89 (=tadā eva PvA. 109); PvA. 23, 46, 74, 88, etc. tāvade (=tāva-d-eva) for all times Pv IV. 338 (=PvA. 255).

—kālika (adj.) “as long as the time lasts, ” i.e. for the time being, temporary, pro tempore Vin. II, 174; III, 66; IV, 286; J. I, 121, 393; Vism. 95; ThA. 288; PvA. 87 (=na sassata). (Page 300)

(Source): Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of tava in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Marathi-English dictionary

[Tava in Marathi glossaries]

ṭāva (टाव).—m Commonly ṭāhō.

--- OR ---

tava (तव).—pron S Thine. Occurring in Prakrit only with the poets. Ex. tava caraṇīṃ ṭhēvūni māthā ||.

--- OR ---

tava (तव).—m f A thin skin or coating; a film or pellicle. 2 Dusky suffusion over the eye, nebula.

--- OR ---

tavā (तवा).—m ( H) An iron or earthen plate on which cakes are baked, a griddle or girdle. 2 fig. A sheet of rock; or a clear, level, uniform track of ground. 3 The ground of a garment. 4 The ground or foil of a jewel. 5 Applied to to the draw-bridge at Dowlutabad: also to the iron plate covering the mouth of the step-ascent: also to a plate thrown here and there over an aqueduct or a drain.

--- OR ---

tavā (तवा).—f (Commonly tava) Giddiness. v .

--- OR ---

tāva (ताव).—m ( P tāpa S) Heating to a red heat (metals &c.) 2 The appearance induced upon metals by thus heating them. 3 fig. Taking the conceit out of; humbling by vehement vituperation. v . 4 A sheet of paper. 5 A pane of glass. tāva dēṇēṃ (kaśāvara) To make away with; to purloin or pilfer: (lāḍū pōḷī ityādikāvara) To play a good stick at (cakes, puddings, sweetmeats). tāva dēṇēṃ (with ) To beat or scold vehemently. tāva dēṇēṃ or māraṇēṃ (vyāpārānta &c.) To get a gain, or to get a loss; i. e. to make or to get a hit. tāva yēṇēṃ in. con. To get an impulse or itching (to do).

--- OR ---

tāva (ताव).—f C Mild sunshine (as of rainy weather).

(Source): DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

tava (तव).—pro Thine. m f A thin skin; a film Nebula.

--- OR ---

tavā (तवा).—m A griddle; an iron plate. A sheet of rock. The foil of a jewel. f Giddiness.

--- OR ---

tāva (ताव).—m Heating to a red heat. A sheet of paper, A pane of glass. tāva dēṇēṃ Make away with. Beat or scold vehe- mently. To play a good stick at (cakes, puddings &c.). tāva yēṇēṃ To get an impulse.

--- OR ---

tāva (ताव).—f Mild sunshine.

(Source): DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of tava in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Relevant definitions

Search found 241 related definition(s) that might help you understand this better. Below you will find the 15 most relevant articles:

Sukatava
sukā-tāva (सुका-ताव).—m Fig. Burning of a hungry stomach; dry fare. Flat refusal.
Tava-deve
Tāva, (adv.) (Sk. tāvat) so much, so long; usually correl. with yāva how long, how much; in a...
Suka Tava
sukā tāva (सुका ताव).—m (Dry cautery or heating.) Applied figuratively to the burning of a hung...
Tava़dintuna
tāva़ḍīntūna (ताव़डींतून).—ad Out of the clutches of.
Tava-mahanta
tāva-mahanta : (adj.) so big; so great.
Yava
Yava (यव) refers to “barley” and represents one of the seven village-corns that are fit for foo...
Shiva
Śivā (शिवा) is another name for Rudrajaṭā, a medicinal plant identified with Aristolochia indic...
Krishna
Kṛṣṇa (कृष्ण).—The Harivaṃśa depicts Kṛṣṇa as the manifestation of Viṣṇu, and his elder brother...
Sita
Śīta (शीत, “cold”) refers to one of the eight kinds of Vīrya (potency), representing characteri...
Varaha
Varāha (वराह) is the name of a king allied to Devamāya who marched in war against Naravāhanadat...
Loka
Loka (लोक).—Origin of Loka. There are several views in the Purāṇas regarding the origin of Loka...
Antara
Antara (अन्तर).—a. [antaṃ rāti dadāti, rā-ka]1) Being in the inside, interior, inward, internal...
Lakshmi
Lakṣmī (लक्ष्मी) according to the Nīlamatapurāṇa.—The Nīlamata is aware of her birth from the s...
Anga
Aṅga (अङ्ग) participated in the war between Rāma and Rāvaṇa, on the side of the latter, as ment...
Narmada
Narmadā (नर्मदा) or Narmadānadī is the name of a river (nadī), according to the Kathāsaritsāgar...

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: