Suc, Shuc, Śuc, Sūc: 9 definitions
Introduction:
Suc means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Śuc can be transliterated into English as Suc or Shuc, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Shuch.
In Hinduism
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammarSuc (सुच्).—(l) tad. affix स् (s) applied to fद्व, त्रि, चतुर् (dva, tri, catur) and to एक (eka) optionally, in the sense of 'repetition of the activity' e. g. द्विः करोति (dviḥ karoti) etc. cf. Kas, on P. V. 4. 18, 19; (2) Unadi affix स् (s), see सु (su) above.

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryŚuc (शुच्).—I. 1 P. (śocati)
1) To be sorry, grieve for, bewail, mourn; अरोदीद्रावणोऽशोचीन्मोहं चाशिश्रियत् परम् (arodīdrāvaṇo'śocīnmohaṃ cāśiśriyat param) Bk. 15.71;21.6; मा शुचः संपदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव (mā śucaḥ saṃpadaṃ daivīmabhijāto'si pāṇḍava) Bhagavadgītā (Bombay) 16. 5.
2) To regret, repent. -II. 4 U. (śucyati-te)
1) To be sorry or afflicted.
2) To be wet.
3) To shine.
4) To be pure or clean.
5) To decay; become fetid.
6) To brighten, illuminate.
7) To burn, consume.
--- OR ---
Śuc (शुच्).—f. [śuc-kvip ṭāp vā]
1) Grief, sorrow, affliction, distress; विकलकरणः पाण्डुछायः शुचा परिदुर्बलः (vikalakaraṇaḥ pāṇḍuchāyaḥ śucā paridurbalaḥ) U. 3.22; कामं जीवति मे नाथ इति सा विजहौ शुचम् (kāmaṃ jīvati me nātha iti sā vijahau śucam) R.12.75;8. 72; Meghadūta 9; Ś.4.18.
2) (pl.) Tears; भूतलेऽनुपतन्त्यस्मिन् विना ते प्राणिनां शुचः (bhūtale'nupatantyasmin vinā te prāṇināṃ śucaḥ) Bhāgavata 1.17.8.
See also (synonyms): śucā.
--- OR ---
Sūc (सूच्).—1 U. (sūcayati-te, sūcita)
1) To pierce.
2) To point out, indicate, show, manifest, prove; त्वां सूचयिष्यति तु माल्यसमुद्भवोऽयं (tvāṃ sūcayiṣyati tu mālyasamudbhavo'yaṃ) (gandhaḥ) Mṛcchakaṭika 1.35; Meghadūta 21; प्रस्निग्धाः क्वचिदिङ्गुदीफलभिदः सूच्यन्त एवोपलाः (prasnigdhāḥ kvacidiṅgudīphalabhidaḥ sūcyanta evopalāḥ) Ś.1.14.
3) To betray, divulge, reveal; स जातु सेव्यमानोऽपि गुप्तद्वारो न सूच्यते (sa jātu sevyamāno'pi guptadvāro na sūcyate) R.17. 5.
4) To hint, intimate, suggest.
5) To gesticulate, act, indicate by gestures or signs; वामाक्षिस्पन्दनं सूचयति (vāmākṣispandanaṃ sūcayati); रथवेगं सूचयति (rathavegaṃ sūcayati) &c.
6) To trace out, spy, ascertain. -With अभि (abhi) to show, indicate; अमन्यत नलं प्राप्तं कर्मचेष्टाभि- सूचितम् (amanyata nalaṃ prāptaṃ karmaceṣṭābhi- sūcitam) Mb.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryŚuc (शुच्).—r. 1st cl. (śocati) To regret, to grieve for. (ī, ira) īśūcira r. 4th cl. (śucyati-te) 1. To be wet. 2. To be clean or pure. 3. To stink, to be fetid. 4. To wound. 5. To regret.
--- OR ---
Śuc (शुच्).—f. (-śuk) 1. Sorrow, grief, distress, regret. 2. Calamity, affliction. E. śuc to regret, aff. kvip; also with ṭāp added, śucā f. (-cā) .
--- OR ---
Sūc (सूच्).—r. 10th cl. (sūcayati-te) 1. To give information. 2. To espy. 3. To trace out, to ascertain. 4. To indicate by gesture. 5. To betray, to reveal, to inform against. 6. To point out, to suggest. 7. To pierce With abhi, To indicate. With sam, To foreshadow.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryŚuc (शुच्).—i. 1, [Parasmaipada.] (in epic poetry also [Ātmanepada.], Mahābhārata 4, 488), 1. To be afflicted, to grieve, [Mānavadharmaśāstra] 3, 57. 2. To grieve for, to bewail, [Pañcatantra] i. [distich] 379. 3. To regret, to repent, [Pañcatantra] 118, 6. 4. To be absorbed in deep meditation, [Lassen, Anthologia Sanskritica.] 2. ed. 42, 11, cf. 9. Ptcple. of the pf. pass. śucita, Sad, lamenting. Comp. ptcple. of the fut. pass. a-śocya, adj. Not to be grieved for, [Pañcatantra] i. [distich] 379; 475. [Causal.] 1. To afflict. Mahābhārata 4, 581. 2. To bewail, Mahābhārata 1, 5649.
— With the prep. anu anu, To bewail, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 2, 11; [Pañcatantra] i. [distich] 475. [Causal.] The same, Mahābhārata 2, 2594.
— With pari pari, 1. To be much afflicted, Mahābhārata 1, 4025. 2. To bewail, Mahābhārata 3, 13656.
— With anupra anu-pra, To bewail, Mahābhārata 1, 3229.
— Cf. [Gothic.] hiufan, queri; [Anglo-Saxon.] heaf, heofian; [Old High German.] huvo, ulula.
--- OR ---
Śuc (शुच्).—i. 4, [Parasmaipada.] [Ātmanepada.] 1. To shine, to be pure (ved.). 2. † To be wet. 3. † To be fetid. Ptcple of the fut. pass. śocya. 1. To be purified. 2. Wicked, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 17, 6. Comp. A-, adj. innocent, ib. [Causal.] To make pure, [Kathāsaritsāgara, (ed. Brockhaus.)] 19, 84, dūṣitaṃ tṛṇatoyādi pratiyogair aśocayat, He made pure (i. e. he restored to their former state), by antidotes, food, water, etc., which were spoiled (i. e. poisoned).
--- OR ---
Śuc (शुच्).— 1., f. 1. Sorrow, [Hitopadeśa] i. [distich] 133, M. M.; grief, [Daśakumāracarita] in
--- OR ---
Sūc (सूच्).—i. 10 (properly a [denominative.] derived from sūci, and signifying originally ‘To point out’), [Parasmaipada.] 1. To indicate, to show (by a gesture), [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 8, 17; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 7, 4. 2. To prove, Mahābhārata 3, 2706. 3. To betray, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 17, 50. 4. To espy, to see, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 14; to trace out, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 57, 5. 5. To hear, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 52, 11.
— With the prep. abhi abhi, To indicate, [Nala] 23, 18.
— With sam sam, 1. To indicate, [Pañcatantra] 158, 7. 2. To prove, [Hitopadeśa] iv. [distich] 72.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryŚuc (शुच्).—1. śocati śocate (śucyati & śociti) flame, light, shine, glow, burn; suffer burning pain; grieve at, mourn ([accusative] ±prati, [locative], or [instrumental]). [Causative] śocayati inflame, burn (lit. & [figuratively] = afflict); grieve at, mourn, regret ([accusative]). [Intensive] śocucan etc. flame brightly.
--- OR ---
Śuc (शुच्).—2. [adjective] flaming, lighting, beaming (—°); [feminine] flame, heat, sorrow, grief, pain, distress.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Śuc (शुच्):—1. śuc [class] 1. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha vii, 1]) śocati ([Vedic or Veda] and [Epic] also te; once in [Śatapatha-brāhmaṇa] -śucyati cf. saṃ-√śuc; and in [Mahābhārata iii, 2372] śocimi; [perfect tense] śuśoca Impv. śuśugdhi [Potential] śuśucīta, p. śuśukvas and śuśucāna [Aorist] aśucat p. śucat and śucamāna [Ṛg-veda]; aśocīt [2. sg. śocīḥ] [Brāhmaṇa]; aśociṣṭa [grammar]; Prec. śucyāsam, [ib.]; [future] śoktā or śocitā, [ib.]; śuciṣyati, te, [Mahābhārata] etc. etc.; [infinitive mood] śucadhyai, [Ṛg-veda]; śoktum or śocitum, [Mahābhārata] etc.; [indeclinable participle] śocitvā, [Mahābhārata]; śucitvā, [Pāṇini 1-2, 26])
—to shine, flame, gleam, glow, burn, [Ṛg-veda; Brāhmaṇa; Āśvalāyana-śrauta-sūtra];
—to suffer violent heat or pain, be sorrowful or afflicted, grieve, mourn at or for ([locative case] or [accusative] with prati), [Taittirīya-saṃhitā] etc. etc.;
—to bewail, lament, regret ([accusative]), [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;
—to be absorbed in deep meditation, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary];
— ([class] 4. [Parasmaipada] [Ātmanepada] śucyati, te) to be bright or pure, [Dhātupāṭha xxvi, 56] (cf. [Causal] and śuci);
—to be wet, [ib.];
—to decay, be putrid, stink, [ib.] :—[Passive voice] (only [Aorist] aśoci) to be kindled, burn, flame, [Ṛg-veda vii, 67, 2] :—[Causal] śocayati, te (p. śucayat q.v. [Ṛg-veda]; [Aorist] aśūśucat, śūśucat, [Atharva-veda; Brāhmaṇa]),
—to set on fire, burn, [Ṛg-veda; Taittirīya-brāhmaṇa];
—to cause to suffer pain, afflict, distress, [Atharva-veda; Śatapatha-brāhmaṇa; Mahābhārata];
—to feel pain or sorrow, grieve, mourn, [Mahābhārata];
—to lament, regret, [Raghuvaṃśa; Rājataraṅgiṇī];
—to purify, [Varāha-mihira’s Yogayātrā; Kathāsaritsāgara] :—[Passive voice] of [Causal] śocyate, [Kāvya literature] :—[Desiderative] śuśuciṣati or śuśociṣati, [Pāṇini 1-2, 26] :—[Intensive] śośucyate, śośokti, to shine or flame brightly [grammar] (only śośucan, [Ṛg-veda vi, 66, 3]; cf. śośucat, śośucāna, śośucyamāna).
2) 2. śuc mfn. shining. illumining (See triand viśva-śuc)
3) f. flame, glow, heat, [Ṛg-veda; Atharva-veda; Brāhmaṇa]
4) brightness, lustre, [Ṛg-veda]
5) (also [plural]) pain, sorrow, grief or regret for ([compound]), [Atharva-veda] etc. etc.
6) [plural] tears, [Bhāgavata-purāṇa]
7) 3. śuc [class] 4. [Ātmanepada] [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxvi, 56]) See under √1. śuc.
8) Sūc (सूच्):—(rather [Nominal verb] [from] sūca and sūci below) [class] 10. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxxv, 21]) sūcayati, to point out, indicate, show, manifest, reveal, betray (in [dramatic language] = ‘to indicate by gesture, communicate by signs, represent’), [Maitrī-upaniṣad; Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;
—to trace out, ascertain, espy, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary] :—[Passive voice] sūcyate ([Aorist] asūci), to be pointed out or indicated, [Kāvya literature; Kathāsaritsāgara] etc.:—[Intensive] sosūcyate, [Patañjali on Pāṇini 3-1, 22.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Śuc (शुच्):—śocati 1. a. To regret, grieve for. (yau, ira) śucyati 4. a. To be wet; clean; to smell; to wound.
2) (k) 5. f. Sorrow, regret; calamity.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Śuc (शुच्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Soa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+467): Cuccu, Shuca, Shucadhyai, Shucadratha, Shucahpita, Shucakula, Shucanti, Shucapaha, Shucay, Shucayat, Shuce, Shuch, Shucha, Shuchanti, Shuchi, Shuchidarbha, Shuchidratha, Shuchidrava, Shuchidruma, Shuchigatra.
Ends with (+3): Abhishuc, Anuprashuc, Anushuc, Apashuc, Ashuc, Atasuc, Kritvasuc, Manasashuc, Nihshuc, Nishuc, Parishuc, Patishuc, Prashuc, Pratishuc, Samanushuc, Samsuc, Sashuc, Trishuc, Ucchuc, Upasuc.
Full-text (+187): Apashuc, Shuca, Socana, Shuci, Shoka, Anusocana, Abhishocayishnu, Sucaka, Upasucaka, Shucy, Samsucaka, Sucita, Prashocana, Anushuc, Sucya, Pratishuc, Manasashuc, Anushocaka, Prashuc, Shocis.
Relevant text
Search found 10 books and stories containing Suc, Shuc, Śuc, Sūc; (plurals include: Sucs, Shucs, Śucs, Sūcs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Chandogya Upanishad (Madhva commentary) (by Srisa Chandra Vasu)
Brahma Sutras (Nimbarka commentary) (by Roma Bose)
Brahma-Sūtra 1.3.34 < [Adhikaraṇa 9 - Sūtras 34-41]
Brahma Sutras (Shankaracharya) (by George Thibaut)
I, 3, 34 < [First Adhyāya, Third Pāda]
Vasudevavijaya of Vasudeva (Study) (by Sajitha. A)
Avyaya in Grammar < [Chapter 3 - Vāsudevavijaya—A Grammatical Study]
Brahma Sutras (Ramanuja) (by George Thibaut)
Sutra 1.3.33 < [First Adhyaya, Third Pada]