Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.91.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

याव॒त्तर॑स्त॒न्वो॒३॒॑ याव॒दोजो॒ याव॒न्नर॒श्चक्ष॑सा॒ दीध्या॑नाः । शुचिं॒ सोमं॑ शुचिपा पातम॒स्मे इन्द्र॑वायू॒ सद॑तं ब॒र्हिरेदम् ॥
यावत्तरस्तन्वो यावदोजो यावन्नरश्चक्षसा दीध्यानाः । शुचिं सोमं शुचिपा पातमस्मे इन्द्रवायू सदतं बर्हिरेदम् ॥
yāvat taras tanvo yāvad ojo yāvan naraś cakṣasā dīdhyānāḥ | śuciṃ somaṃ śucipā pātam asme indravāyū sadatam barhir edam ||

English translation:

“As much as is your rapidity of body, as much as is your vigour, as much as the leaders (of rites) areilluminated by wisdom, (to such extent), drinkers of the pure (Soma) Indra and Varuṇa., drink this our pure Soma,and sit down upon this sacred grass.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indravāyū ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

याव॑त् । तरः॑ । त॒न्वः॑ । याव॑त् । ओजः॑ । याव॑त् । नरः॑ । चक्ष॑सा । दीध्या॑नाः । शुचि॑म् । सोम॑म् । शु॒चि॒ऽपा॒ । पा॒त॒म् । अ॒स्मे इति॑ । इन्द्र॑वायू॒ इति॑ । सद॑तम् । ब॒र्हिः । आ । इ॒दम् ॥
यावत् । तरः । तन्वः । यावत् । ओजः । यावत् । नरः । चक्षसा । दीध्यानाः । शुचिम् । सोमम् । शुचिपा । पातम् । अस्मे इति । इन्द्रवायू इति । सदतम् । बर्हिः । आ । इदम् ॥
yāvat | taraḥ | tanvaḥ | yāvat | ojaḥ | yāvat | naraḥ | cakṣasā | dīdhyānāḥ | śuc im | somam | śuci-pā | pātam | asme iti | indravāyūiti | sadatam | barhiḥ | ā | idam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.91.4 English analysis of grammar]

yāvat

[noun], nominative, singular, neuter

“yāvat [word].”

taras < taraḥ < taras

[noun], nominative, singular, neuter

“speed; Stoma.”

tanvo < tanvaḥ < tanū

[noun], genitive, singular, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

yāvad < yāvat

[noun], nominative, singular, neuter

“yāvat [word].”

ojo < ojaḥ < ojas

[noun], nominative, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

yāvan < yāvat

[noun], accusative, singular, neuter

“yāvat [word].”

naraś < naraḥ < nṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

cakṣasā < cakṣas

[noun], instrumental, singular, neuter

“eye; look; radiance.”

dīdhyānāḥ < dhī

[verb noun], nominative, plural

“think; desire; chew over.”

śuciṃ < śucim < śuci

[noun], accusative, singular, masculine

“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”

somaṃ < somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

śucipā < śuci

[noun]

“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”

śucipā <

[noun], vocative, dual, masculine

“drinking.”

pātam <

[verb], dual, Aorist imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

asme < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

indravāyū < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indravāyū < vāyū < vāyu

[noun], vocative, dual, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

sadatam < sad

[verb], dual, Aorist imperative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

barhir < barhiḥ < barhis

[noun], accusative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

edam < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

edam < idam

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

Like what you read? Consider supporting this website: