Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 36.6

सो हि तिमिरान्धकारे प्रादुर्भूतो प्रदीपकः ।
अयं तं प्राप्स्यते धर्मं यज् जगं श्वासयिष्यति ॥ ६ ॥

so hi timirāndhakāre prādurbhūto pradīpakaḥ |
ayaṃ taṃ prāpsyate dharmaṃ yaj jagaṃ śvāsayiṣyati || 6 ||

For he is the true light that has appeared in the blinding darkness. He will attain that dharma which will comfort the world of life. (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sah, Timira, Dhakara, Pradipaka, Aya, Idam, Pra, Dharma, Jaga, Shvasayishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 36.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so hi timirāndhakāre prādurbhūto pradīpakaḥ
  • so* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • timirān -
  • timira (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dhakāre -
  • dhakāra (noun, masculine)
    [locative single]
  • prādurbhūto -
  • pradīpakaḥ -
  • pradīpaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ayaṃ taṃ prāpsyate dharmaṃ yaj jagaṃ śvāsayiṣyati
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prā -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
    prā (Preverb)
    [Preverb]
  • āpsya -
  • āp (verb class 5)
    [aorist middle first single]
  • ate -
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse yaj*ja
  • jagam -
  • jaga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śvāsayiṣyati -
  • śvas -> śvāsayiṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √śvas]
    śvas -> śvāsayiṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √śvas]
    śvas (verb class 0)
    [future active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 36.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: