Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 22.1

आदित्यो वरवर्णो बालो अभ्युद्गतो यथाकाशे ।
योजनशतं प्रभाये दीपंकरो भरित्व अस्थासि ॥ १ ॥

ādityo varavarṇo bālo abhyudgato yathākāśe |
yojanaśataṃ prabhāye dīpaṃkaro bharitva asthāsi || 1 ||

Like the golden newly-risen sun in the sky, Dipamkara fills a hundred yojanas with his radiance. (1)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (22.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aditya, Adityas, Varavarna, Abhyudgata, Yatha, Yojanashata, Dipankara, Bhari, Tva, Astha, Asi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 22.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ādityo varavarṇo bālo abhyudgato yathākāśe
  • ādityo* -
  • ādityas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āditya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • varavarṇo* -
  • varavarṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bālo -
  • abhyudgato* -
  • abhyudgata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • akāśe -
  • kāś (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • Line 2: “yojanaśataṃ prabhāye dīpaṃkaro bharitva asthāsi
  • yojanaśatam -
  • yojanaśata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prabhāye -
  • dīpaṅkaro* -
  • dīpaṅkara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhari -
  • bhari (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhari (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    bhari (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tva -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • asthā -
  • asthā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 22.1

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: