Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 20.74

हृष्टो भवासि नरवर यस्य तव कुलस्मिं प्रत्युत्पन्नो ।
पृथिवीधर वरगर्भो अनुपमसत्वो महासत्वो ॥ ७४ ॥

hṛṣṭo bhavāsi naravara yasya tava kulasmiṃ pratyutpanno |
pṛthivīdhara varagarbho anupamasatvo mahāsatvo || 74 ||

“O king, you should rejoice because of him who has appeared in your family. O sovereign of earth, the noble child in the womb is the peerless Great Being. (74)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.74). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hrishta, Bhava, Asi, Naravara, Yasya, Yah, Yat, Yushmad, Prithividhara, Varaga, Ribhu, Anupama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 20.74). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hṛṣṭo bhavāsi naravara yasya tava kulasmiṃ pratyutpanno
  • hṛṣṭo* -
  • hṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    hṛṣ -> hṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √hṛṣ class 1 verb], [nominative single from √hṛṣ class 4 verb]
  • bhavā -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • naravara -
  • naravara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yasya -
  • yasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yas -> yasya (absolutive)
    [absolutive from √yas]
    ya (noun, masculine)
    [genitive single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    yas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • Cannot analyse kulasmim*pr
  • Cannot analyse pratyutpanno
  • Line 2: “pṛthivīdhara varagarbho anupamasatvo mahāsatvo
  • pṛthivīdhara -
  • pṛthivīdhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • varagar -
  • varaga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ṛbho -
  • ṛbhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    ṛbhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • anupama -
  • anupama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anupama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • satvo -
  • Cannot analyse mahāsatvo

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 20.74

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: