Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yatrāvāhavivāhādāvanyo'nyāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yatrāvāhavivāhādāvanyo'nyāḥ”—
- yatrāvā -
-
yatra (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- āhavi -
-
āho (indeclinable)[indeclinable]
- ivā -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- ahād -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√hā (verb class 1)[imperfect active third single], [aorist active third single]√hā (verb class 3)[aorist active third single]
- āvan -
-
√av (verb class 1)[imperfect active third plural]√u (verb class 1)[imperfect active third plural]
- yo' -
-
yaḥ (indeclinable relative)[indeclinable relative]yu (noun, masculine)[vocative single]yu (noun, feminine)[vocative single]ya (noun, masculine)[nominative single]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- anyāḥ -
-
anī (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]anyā (noun, feminine)[nominative plural], [accusative plural]√an (verb class 2)[optative active second single]
Extracted glossary definitions: Yatra, Aho, Iva, Aha, Yah, Ani, Anya
Alternative transliteration: yatravahavivahadavanyo'nyah, [Devanagari/Hindi] यत्रावाहविवाहादावन्योऽन्याः, [Bengali] যত্রাবাহবিবাহাদাবন্যোঽন্যাঃ, [Gujarati] યત્રાવાહવિવાહાદાવન્યોઽન્યાઃ, [Kannada] ಯತ್ರಾವಾಹವಿವಾಹಾದಾವನ್ಯೋಽನ್ಯಾಃ, [Malayalam] യത്രാവാഹവിവാഹാദാവന്യോഽന്യാഃ, [Telugu] యత్రావాహవివాహాదావన్యోఽన్యాః
Sanskrit References
“yatrāvāhavivāhādāvanyo'nyāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.6.40 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)