Analysis of “yadānnapānadānādāvanādaramupeyivān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yadānnapānadānādāvanādaramupeyivān”—

  • yadā -
  • yadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yadā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • annapāna -
  • annapāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    annapāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dānād -
  • dāna (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    dāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • āvan -
  • av (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
    u (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ādaram -
  • ādara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • upeyivān -
  • upeyivas (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Yada, Yad, Annapana, Dana, Adara, Upeyivas

Alternative transliteration: yadannapanadanadavanadaramupeyivan, [Devanagari/Hindi] यदान्नपानदानादावनादरमुपेयिवान्, [Bengali] যদান্নপানদানাদাবনাদরমুপেযিবান্, [Gujarati] યદાન્નપાનદાનાદાવનાદરમુપેયિવાન્, [Kannada] ಯದಾನ್ನಪಾನದಾನಾದಾವನಾದರಮುಪೇಯಿವಾನ್, [Malayalam] യദാന്നപാനദാനാദാവനാദരമുപേയിവാന്, [Telugu] యదాన్నపానదానాదావనాదరముపేయివాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: