Analysis of “yāvanmanasteṣāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yāvanmanasteṣāṃ”—

  • yāvan -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāvan (noun, masculine)
    [vocative single]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • manas -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Yavat, Yavan, Mana, Manas, Tad

Alternative transliteration: yavanmanastesham, yavanmanastesam, [Devanagari/Hindi] यावन्मनस्तेषां, [Bengali] যাবন্মনস্তেষাং, [Gujarati] યાવન્મનસ્તેષાં, [Kannada] ಯಾವನ್ಮನಸ್ತೇಷಾಂ, [Malayalam] യാവന്മനസ്തേഷാം, [Telugu] యావన్మనస్తేషాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: