Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vedānāvartayansāṅgānbhāratārthāṃśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vedānāvartayansāṅgānbhāratārthāṃśca”—
- vedān -
-
veda (noun, masculine)[accusative plural]
- āvarta -
-
āvarta (noun, masculine)[compound], [vocative single]āvarta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yan -
-
yat (noun, masculine)[vocative single]√i -> yat (participle, masculine)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
- sāṅgān -
-
sāṅga (noun, masculine)[accusative plural]
- bhāratā -
-
bhārata (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhārata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- arthāṃś -
-
artha (noun, masculine)[accusative plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Veda, Avarta, Yat, Sanga, Bharata, Artha
Alternative transliteration: vedanavartayansanganbharatarthamshca, vedanavartayansanganbharatarthamsca, [Devanagari/Hindi] वेदानावर्तयन्साङ्गान्भारतार्थांश्च, [Bengali] বেদানাবর্তযন্সাঙ্গান্ভারতার্থাংশ্চ, [Gujarati] વેદાનાવર્તયન્સાઙ્ગાન્ભારતાર્થાંશ્ચ, [Kannada] ವೇದಾನಾವರ್ತಯನ್ಸಾಙ್ಗಾನ್ಭಾರತಾರ್ಥಾಂಶ್ಚ, [Malayalam] വേദാനാവര്തയന്സാങ്ഗാന്ഭാരതാര്ഥാംശ്ച, [Telugu] వేదానావర్తయన్సాఙ్గాన్భారతార్థాంశ్చ
Sanskrit References
“vedānāvartayansāṅgānbhāratārthāṃśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.337.13 < [Chapter 337]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)