Analysis of “tvamasyamalarūpiṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvamasyamalarūpiṇi”—

  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asyam -
  • (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • ala -
  • ala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    al (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rūpiṇi -
  • rūpiṇī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    rūpiṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    rūpiṇī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    rūpin (noun, masculine)
    [locative single]
    rūpin (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Ala, Rupin, Rupini

Alternative transliteration: tvamasyamalarupini, [Devanagari/Hindi] त्वमस्यमलरूपिणि, [Bengali] ত্বমস্যমলরূপিণি, [Gujarati] ત્વમસ્યમલરૂપિણિ, [Kannada] ತ್ವಮಸ್ಯಮಲರೂಪಿಣಿ, [Malayalam] ത്വമസ്യമലരൂപിണി, [Telugu] త్వమస్యమలరూపిణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: