Analysis of “tarorabhivṛṣyāmṛtamaṃśumāniva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tarorabhivṛṣyāmṛtamaṃśumāniva”—

  • taror -
  • taru (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    taru (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • rabhi -
  • rabhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vṛṣyām -
  • vṛṣī (noun, feminine)
    [locative single]
    vṛṣyā (noun, feminine)
    [accusative single]
    vṛṣ -> vṛṣyā (participle, feminine)
    [accusative single from √vṛṣ class 1 verb]
  • ṛtam -
  • ṛtam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṃśumān -
  • aṃśumat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Taru, Vrishi, Vrishya, Ritam, Rita, Amshumat, Iva

Alternative transliteration: tarorabhivrishyamritamamshumaniva, tarorabhivrsyamrtamamsumaniva, [Devanagari/Hindi] तरोरभिवृष्यामृतमंशुमानिव, [Bengali] তরোরভিবৃষ্যামৃতমংশুমানিব, [Gujarati] તરોરભિવૃષ્યામૃતમંશુમાનિવ, [Kannada] ತರೋರಭಿವೃಷ್ಯಾಮೃತಮಂಶುಮಾನಿವ, [Malayalam] തരോരഭിവൃഷ്യാമൃതമംശുമാനിവ, [Telugu] తరోరభివృష్యామృతమంశుమానివ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: