Analysis of “tānyevaitatpunarāpyāyayatyayātayāmāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tānyevaitatpunarāpyāyayatyayātayāmāni”—

  • tānye -
  • tan -> tānya (participle, masculine)
    [locative single from √tan class 8 verb]
    tan -> tānya (participle, neuter)
    [nominative dual from √tan class 8 verb], [vocative dual from √tan class 8 verb], [accusative dual from √tan class 8 verb], [locative single from √tan class 8 verb]
    tan -> tānyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √tan class 8 verb], [vocative single from √tan class 8 verb], [vocative dual from √tan class 8 verb], [accusative dual from √tan class 8 verb]
    tan -> tānya (participle, masculine)
    [locative single from √tan class 4 verb]
    tan -> tānya (participle, neuter)
    [nominative dual from √tan class 4 verb], [vocative dual from √tan class 4 verb], [accusative dual from √tan class 4 verb], [locative single from √tan class 4 verb]
    tan -> tānyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √tan class 4 verb], [vocative single from √tan class 4 verb], [vocative dual from √tan class 4 verb], [accusative dual from √tan class 4 verb]
    tan -> tānya (participle, masculine)
    [locative single from √tan class 1 verb]
    tan -> tānya (participle, neuter)
    [nominative dual from √tan class 1 verb], [vocative dual from √tan class 1 verb], [accusative dual from √tan class 1 verb], [locative single from √tan class 1 verb]
    tan -> tānyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √tan class 1 verb], [vocative single from √tan class 1 verb], [vocative dual from √tan class 1 verb], [accusative dual from √tan class 1 verb]
    tānī (noun, masculine)
    [dative single]
  • vai -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single], [imperative middle first single]
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āpyāya -
  • āpyāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āpya (noun, masculine)
    [dative single]
    āpya (noun, neuter)
    [dative single]
    āp -> āpya (participle, masculine)
    [dative single from √āp]
    āp -> āpya (participle, neuter)
    [dative single from √āp]
    i -> āpya (participle, masculine)
    [dative single from √i]
    i -> āpya (participle, neuter)
    [dative single from √i]
  • yatyayā -
  • yatyā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yat -> yatyā (participle, feminine)
    [instrumental single from √yat class 10 verb]
  • atayāmā -
  • atī (verb class 2)
    [imperative active first plural]
    tay (verb class 1)
    [imperfect active first plural]
  • ani -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Tanya, Tani, Etad, Punar, Apya, Apyaya, Yatya, Ani

Alternative transliteration: tanyevaitatpunarapyayayatyayatayamani, [Devanagari/Hindi] तान्येवैतत्पुनराप्याययत्ययातयामानि, [Bengali] তান্যেবৈতত্পুনরাপ্যাযযত্যযাতযামানি, [Gujarati] તાન્યેવૈતત્પુનરાપ્યાયયત્યયાતયામાનિ, [Kannada] ತಾನ್ಯೇವೈತತ್ಪುನರಾಪ್ಯಾಯಯತ್ಯಯಾತಯಾಮಾನಿ, [Malayalam] താന്യേവൈതത്പുനരാപ്യായയത്യയാതയാമാനി, [Telugu] తాన్యేవైతత్పునరాప్యాయయత్యయాతయామాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: