Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saurajñānārthatattvajñamācāryamudayānvitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saurajñānārthatattvajñamācāryamudayānvitam”—
- saura -
-
saura (noun, masculine)[compound], [vocative single]saura (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jñānā -
-
jñāna (noun, neuter)[compound], [vocative single]jñānā (noun, feminine)[nominative single]
- arthatattva -
-
arthatattva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jñam -
-
jña (noun, masculine)[adverb], [accusative single]jña (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]jñā (noun, feminine)[adverb]
- ācāryam -
-
ācārya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ācāryā (noun, feminine)[adverb]
- udayān -
-
udaya (noun, masculine)[accusative plural]
- vitam -
-
vita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Saura, Jnana, Arthatattva, Jna, Acarya, Udaya, Vita
Alternative transliteration: saurajnanarthatattvajnamacaryamudayanvitam, [Devanagari/Hindi] सौरज्ञानार्थतत्त्वज्ञमाचार्यमुदयान्वितम्, [Bengali] সৌরজ্ঞানার্থতত্ত্বজ্ঞমাচার্যমুদযান্বিতম্, [Gujarati] સૌરજ્ઞાનાર્થતત્ત્વજ્ઞમાચાર્યમુદયાન્વિતમ્, [Kannada] ಸೌರಜ್ಞಾನಾರ್ಥತತ್ತ್ವಜ್ಞಮಾಚಾರ್ಯಮುದಯಾನ್ವಿತಮ್, [Malayalam] സൌരജ്ഞാനാര്ഥതത്ത്വജ്ഞമാചാര്യമുദയാന്വിതമ്, [Telugu] సౌరజ్ఞానార్థతత్త్వజ్ఞమాచార్యముదయాన్వితమ్
Sanskrit References
“saurajñānārthatattvajñamācāryamudayānvitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.169.15 < [Chapter 169]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)