Analysis of “sarvatathāgatanāmasamudrameghān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvatathāgatanāmasamudrameghān”—

  • sarvata -
  • sarvata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • thā -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • agata -
  • agata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    agata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ag (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samudra -
  • samudra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samudra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • meghān -
  • megha (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Sarvata, Tha, Agata, Naman, Samudra, Megha

Alternative transliteration: sarvatathagatanamasamudrameghan, [Devanagari/Hindi] सर्वतथागतनामसमुद्रमेघान्, [Bengali] সর্বতথাগতনামসমুদ্রমেঘান্, [Gujarati] સર્વતથાગતનામસમુદ્રમેઘાન્, [Kannada] ಸರ್ವತಥಾಗತನಾಮಸಮುದ್ರಮೇಘಾನ್, [Malayalam] സര്വതഥാഗതനാമസമുദ്രമേഘാന്, [Telugu] సర్వతథాగతనామసముద్రమేఘాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: