Analysis of “samyagjñaśśrutamavagamya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samyagjñaśśrutamavagamya”—

  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • jñaś -
  • jña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śrutam -
  • śruta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śruta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śrutā (noun, feminine)
    [adverb]
    śrut (noun, feminine)
    [accusative single]
    śrut (noun, masculine)
    [accusative single]
    śru -> śruta (participle, masculine)
    [accusative single from √śru class 5 verb]
    śru -> śruta (participle, neuter)
    [nominative single from √śru class 5 verb], [accusative single from √śru class 5 verb]
  • avagamya -
  • avagamya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avagamya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Samyak, Jna, Shrut, Shruta, Avagamya

Alternative transliteration: samyagjnashshrutamavagamya, samyagjnassrutamavagamya, [Devanagari/Hindi] सम्यग्ज्ञश्श्रुतमवगम्य, [Bengali] সম্যগ্জ্ঞশ্শ্রুতমবগম্য, [Gujarati] સમ્યગ્જ્ઞશ્શ્રુતમવગમ્ય, [Kannada] ಸಮ್ಯಗ್ಜ್ಞಶ್ಶ್ರುತಮವಗಮ್ಯ, [Malayalam] സമ്യഗ്ജ്ഞശ്ശ്രുതമവഗമ്യ, [Telugu] సమ్యగ్జ్ఞశ్శ్రుతమవగమ్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: