Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samucitairmānasammānairduḥkhasaṅkṣayam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samucitairmānasammānairduḥkhasaṅkṣayam”—
- samucitair -
-
samucita (noun, masculine)[instrumental plural]samucita (noun, neuter)[instrumental plural]
- mānasam -
-
mānasa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]mānasa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]mānasā (noun, feminine)[adverb]
- mānair -
-
māna (noun, masculine)[instrumental plural]māna (noun, neuter)[instrumental plural]√man -> māna (participle, masculine)[instrumental plural from √man class 4 verb], [instrumental plural from √man class 8 verb]√man -> māna (participle, neuter)[instrumental plural from √man class 4 verb], [instrumental plural from √man class 8 verb]
- duḥkha -
-
duḥkha (noun, masculine)[compound], [vocative single]duḥkha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṅkṣayam -
-
saṅkṣaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Samucita, Manasa, Mana, Duhkha, Sankshaya
Alternative transliteration: samucitairmanasammanairduhkhasankshayam, samucitairmanasammanairduhkhasanksayam, [Devanagari/Hindi] समुचितैर्मानसम्मानैर्दुःखसङ्क्षयम्, [Bengali] সমুচিতৈর্মানসম্মানৈর্দুঃখসঙ্ক্ষযম্, [Gujarati] સમુચિતૈર્માનસમ્માનૈર્દુઃખસઙ્ક્ષયમ્, [Kannada] ಸಮುಚಿತೈರ್ಮಾನಸಮ್ಮಾನೈರ್ದುಃಖಸಙ್ಕ್ಷಯಮ್, [Malayalam] സമുചിതൈര്മാനസമ്മാനൈര്ദുഃഖസങ്ക്ഷയമ്, [Telugu] సముచితైర్మానసమ్మానైర్దుఃఖసఙ్క్షయమ్
Sanskrit References
“samucitairmānasammānairduḥkhasaṅkṣayam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.121.6 < [Chapter 121]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)