Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samantādvarakāyāmoghajagatsaṃdarśanavarṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samantādvarakāyāmoghajagatsaṃdarśanavarṇā”—
- samantād -
-
samantāt (indeclinable)[indeclinable]samanta (noun, masculine)[adverb], [ablative single]samanta (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- varakāyā -
-
varaka (noun, masculine)[dative single]varaka (noun, neuter)[dative single]
- amogha -
-
amogha (noun, masculine)[compound], [vocative single]amogha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- jagat -
-
jagat (noun, masculine)[compound]jagat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- sandarśana -
-
sandarśana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- varṇā -
-
varṇā (noun, feminine)[nominative single]varṇan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Samantat, Samanta, Varaka, Amogha, Jagat, Sandarshana, Varna, Varnan
Alternative transliteration: samantadvarakayamoghajagatsamdarshanavarna, samantadvarakayamoghajagatsamdarsanavarna, [Devanagari/Hindi] समन्ताद्वरकायामोघजगत्संदर्शनवर्णा, [Bengali] সমন্তাদ্বরকাযামোঘজগত্সংদর্শনবর্ণা, [Gujarati] સમન્તાદ્વરકાયામોઘજગત્સંદર્શનવર્ણા, [Kannada] ಸಮನ್ತಾದ್ವರಕಾಯಾಮೋಘಜಗತ್ಸಂದರ್ಶನವರ್ಣಾ, [Malayalam] സമന്താദ്വരകായാമോഘജഗത്സംദര്ശനവര്ണാ, [Telugu] సమన్తాద్వరకాయామోఘజగత్సందర్శనవర్ణా
Sanskrit References
“samantādvarakāyāmoghajagatsaṃdarśanavarṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)