Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “racitāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “racitāni”—
- racitāni -
-
racita (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√rac -> racita (participle, neuter)[nominative plural from √rac class 10 verb], [vocative plural from √rac class 10 verb], [accusative plural from √rac class 10 verb]
Extracted glossary definitions: Racita
Alternative transliteration: racitani, [Devanagari/Hindi] रचितानि, [Bengali] রচিতানি, [Gujarati] રચિતાનિ, [Kannada] ರಚಿತಾನಿ, [Malayalam] രചിതാനി, [Telugu] రచితాని
Sanskrit References
“racitāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.38.35 < [Chapter 38]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.87 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.7.39 < [Chapter 7]
Verse 1.190.108 < [Chapter 190]
Verse 1.510.91 < [Chapter 510]
Verse 2.168.85 < [Chapter 168]
Verse 2.238.27 < [Chapter 238]
Verse 3.118.54 < [Chapter 118]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.7.31 < [Chapter 7]
Verse 6.23.21 < [Chapter 23]
Verse 6.67.25 < [Chapter 67]
Verse 6.189.9 < [Chapter 189]
Verse 3.155.59 < [Chapter 155]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 8.186 < [Chapter 8]
Verse 21.2 < [Chapter 21 - garbhalakṣaṇādhyāyaḥ [garbhalakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 55.31 < [Chapter 55 - prāsādalakṣaṇādhyāyaḥ [prāsādalakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 3.3.28.12 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)