Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “raśmimanantabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamaraśmisamudraparivārāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “raśmimanantabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamaraśmisamudraparivārāṃ”—
- raśmiman -
-
raśmimat (noun, masculine)[vocative single]
- anta -
-
anta (noun, masculine)[compound], [vocative single]anta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ant (verb class 1)[imperative active second single]
- buddhakṣetra -
-
buddhakṣetra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paramāṇurajaḥ -
-
paramāṇurajas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- sama -
-
sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]
- raśmisam -
-
raśmisa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- udra -
-
udra (noun, masculine)[compound], [vocative single]udra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parivā -
-
parivan (noun, masculine)[compound], [nominative single]parivan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
- arām -
-
arā (noun, feminine)[accusative single]√rā (verb class 2)[imperfect active first single]
Extracted glossary definitions: Rashmimat, Anta, Buddhakshetra, Paramanurajas, Sama, Rashmisa, Udra, Parivan, Ara
Alternative transliteration: rashmimanantabuddhakshetraparamanurajahsamarashmisamudraparivaram, rasmimanantabuddhaksetraparamanurajahsamarasmisamudraparivaram, [Devanagari/Hindi] रश्मिमनन्तबुद्धक्षेत्रपरमाणुरजःसमरश्मिसमुद्रपरिवारां, [Bengali] রশ্মিমনন্তবুদ্ধক্ষেত্রপরমাণুরজঃসমরশ্মিসমুদ্রপরিবারাং, [Gujarati] રશ્મિમનન્તબુદ્ધક્ષેત્રપરમાણુરજઃસમરશ્મિસમુદ્રપરિવારાં, [Kannada] ರಶ್ಮಿಮನನ್ತಬುದ್ಧಕ್ಷೇತ್ರಪರಮಾಣುರಜಃಸಮರಶ್ಮಿಸಮುದ್ರಪರಿವಾರಾಂ, [Malayalam] രശ്മിമനന്തബുദ്ധക്ഷേത്രപരമാണുരജഃസമരശ്മിസമുദ്രപരിവാരാം, [Telugu] రశ్మిమనన్తబుద్ధక్షేత్రపరమాణురజఃసమరశ్మిసముద్రపరివారాం
Sanskrit References
“raśmimanantabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamaraśmisamudraparivārāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)