Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rājansvātmavicāro'yaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājansvātmavicāro'yaṃ”—
- rājan -
-
rājan (noun, masculine)[vocative single]√rāj -> rājat (participle, masculine)[nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
- svātma -
-
svātman (noun, masculine)[compound]
- vicāro' -
-
vicāru (noun, masculine)[vocative single]vicāra (noun, masculine)[nominative single]
- ayam -
-
aya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]idam (pronoun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Rajan, Rajat, Vicaru, Vicara, Aya, Idam
Alternative transliteration: rajansvatmavicaro'yam, [Devanagari/Hindi] राजन्स्वात्मविचारोऽयं, [Bengali] রাজন্স্বাত্মবিচারোঽযং, [Gujarati] રાજન્સ્વાત્મવિચારોઽયં, [Kannada] ರಾಜನ್ಸ್ವಾತ್ಮವಿಚಾರೋಽಯಂ, [Malayalam] രാജന്സ്വാത്മവിചാരോഽയം, [Telugu] రాజన్స్వాత్మవిచారోఽయం
Sanskrit References
“rājansvātmavicāro'yaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.94.29 < [Chapter XCIV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)