Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pravāhitā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pravāhitā”—
- pravāhi -
-
pravāhī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]pravāhin (noun, masculine)[compound], [adverb]pravāhin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tā -
-
tā (noun, feminine)[nominative single]tan (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Pravahi, Pravahin, Tan
Alternative transliteration: pravahita, [Devanagari/Hindi] प्रवाहिता, [Bengali] প্রবাহিতা, [Gujarati] પ્રવાહિતા, [Kannada] ಪ್ರವಾಹಿತಾ, [Malayalam] പ്രവാഹിതാ, [Telugu] ప్రవాహితా
Sanskrit References
“pravāhitā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.388.112 < [Chapter 388]
Verse 3.52.86 < [Chapter 52]
Verse 3.181.54 < [Chapter 181]
Verse 3.230.13 < [Chapter 230]
Verse 4.64.61 < [Chapter 64]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 38.848 < [Chapter 38 - Vasundhara-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)