Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchanatkṛtiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchanatkṛtiḥ”—
- prasṛta -
-
prasṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]prasṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dordaṇḍa -
-
dordaṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhaṭa -
-
bhaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bhaṭ (verb class 1)[imperative active second single]
- khaḍga -
-
khaḍga (noun, masculine)[compound], [vocative single]khaḍga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ccha -
-
ccha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ccha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nat -
-
nat (noun, masculine)[compound]nat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- kṛtiḥ -
-
kṛti (noun, feminine)[nominative single]kṛti (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prasrita, Dordanda, Bhata, Khadga, Ccha, Nat, Kriti
Alternative transliteration: prasritadordandabhatakhadgacchanatkritih, prasrtadordandabhatakhadgacchanatkrtih, [Devanagari/Hindi] प्रसृतदोर्दण्डभटखड्गच्छनत्कृतिः, [Bengali] প্রসৃতদোর্দণ্ডভটখড্গচ্ছনত্কৃতিঃ, [Gujarati] પ્રસૃતદોર્દણ્ડભટખડ્ગચ્છનત્કૃતિઃ, [Kannada] ಪ್ರಸೃತದೋರ್ದಣ್ಡಭಟಖಡ್ಗಚ್ಛನತ್ಕೃತಿಃ, [Malayalam] പ്രസൃതദോര്ദണ്ഡഭടഖഡ്ഗച്ഛനത്കൃതിഃ, [Telugu] ప్రసృతదోర్దణ్డభటఖడ్గచ్ఛనత్కృతిః
Sanskrit References
“prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchanatkṛtiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.34.36 < [Chapter 34]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)