Analysis of “parasattvaguṇaviśeṣajñānābhijñāmavatīrṇā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parasattvaguṇaviśeṣajñānābhijñāmavatīrṇā”—

  • para -
  • para (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    para (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sattvaguṇa -
  • sattvaguṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • viśeṣajñān -
  • viśeṣajña (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ābhi -
  • jñām -
  • jñā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • avatīrṇā -
  • avatīrṇā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Para, Sattvaguna, Visheshajna, Jna, Avatirna

Alternative transliteration: parasattvagunavisheshajnanabhijnamavatirna, parasattvagunavisesajnanabhijnamavatirna, [Devanagari/Hindi] परसत्त्वगुणविशेषज्ञानाभिज्ञामवतीर्णा, [Bengali] পরসত্ত্বগুণবিশেষজ্ঞানাভিজ্ঞামবতীর্ণা, [Gujarati] પરસત્ત્વગુણવિશેષજ્ઞાનાભિજ્ઞામવતીર્ણા, [Kannada] ಪರಸತ್ತ್ವಗುಣವಿಶೇಷಜ್ಞಾನಾಭಿಜ್ಞಾಮವತೀರ್ಣಾ, [Malayalam] പരസത്ത്വഗുണവിശേഷജ്ഞാനാഭിജ്ഞാമവതീര്ണാ, [Telugu] పరసత్త్వగుణవిశేషజ్ఞానాభిజ్ఞామవతీర్ణా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: