Analysis of “paramārthasvargādiphalāmabhyupagacchanti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramārthasvargādiphalāmabhyupagacchanti”—

  • paramārtha -
  • paramārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • svargā -
  • svarga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    svarga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    svargā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • phalāma -
  • phal (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • bhyu -
  • bhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • gacchanti -
  • gacchat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    gam (verb class 1)
    [present active third plural]

Extracted glossary definitions: Paramartha, Svarga, Bha, Upa, Gacchat

Alternative transliteration: paramarthasvargadiphalamabhyupagacchanti, [Devanagari/Hindi] परमार्थस्वर्गादिफलामभ्युपगच्छन्ति, [Bengali] পরমার্থস্বর্গাদিফলামভ্যুপগচ্ছন্তি, [Gujarati] પરમાર્થસ્વર્ગાદિફલામભ્યુપગચ્છન્તિ, [Kannada] ಪರಮಾರ್ಥಸ್ವರ್ಗಾದಿಫಲಾಮಭ್ಯುಪಗಚ್ಛನ್ತಿ, [Malayalam] പരമാര്ഥസ്വര്ഗാദിഫലാമഭ്യുപഗച്ഛന്തി, [Telugu] పరమార్థస్వర్గాదిఫలామభ్యుపగచ్ఛన్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: