Analysis of “paṭṭiśapāśaparighaśūlamudgalapāṇayaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṭṭiśapāśaparighaśūlamudgalapāṇayaḥ”—

  • paṭṭiśa -
  • paṭṭiśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pāśa -
  • pāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • parigha -
  • parigha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śūlam -
  • śūla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śūla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śūlā (noun, feminine)
    [adverb]
  • udgala -
  • udgala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udgala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṇayaḥ -
  • pāṇi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Pattisha, Pasha, Parigha, Shula, Udgala, Pani

Alternative transliteration: pattishapashaparighashulamudgalapanayah, pattisapasaparighasulamudgalapanayah, [Devanagari/Hindi] पट्टिशपाशपरिघशूलमुद्गलपाणयः, [Bengali] পট্টিশপাশপরিঘশূলমুদ্গলপাণযঃ, [Gujarati] પટ્ટિશપાશપરિઘશૂલમુદ્ગલપાણયઃ, [Kannada] ಪಟ್ಟಿಶಪಾಶಪರಿಘಶೂಲಮುದ್ಗಲಪಾಣಯಃ, [Malayalam] പട്ടിശപാശപരിഘശൂലമുദ്ഗലപാണയഃ, [Telugu] పట్టిశపాశపరిఘశూలముద్గలపాణయః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: