Pasha, Pāsa, Pāśa, Pāśā, Pasa: 32 definitions
Pasha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Pāśa and Pāśā can be transliterated into English as Pasa or Pasha, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Paas.
Images (photo gallery)
Natyashastra (theatrics and dramaturgy)Source: archive.org: The mirror of gesture (abhinaya-darpana)
One of the saṃyutta-hastāni (Twenty-four combined Hands).—Pāśa (noose) : the forefingers of the Sūci hand are bent and interlocked. Usage: enmity, noose, manacles.
Natyashastra (नाट्यशास्त्र, nāṭyaśāstra) refers to both the ancient Indian tradition (śāstra) of performing arts, (nāṭya, e.g., theatrics, drama, dance, music), as well as the name of a Sanskrit work dealing with these subjects. It also teaches the rules for composing dramatic plays (nataka) and poetic works (kavya).
Shilpashastra (iconography)Source: Google Books: The Theory of Citrasutras in Indian Painting
Pāśa (पाश, ‘noose’) is a weapon (āyudha or bādhra) according to the Vāstusūtra Upaniṣad.Source: Google Books: Elements of Hindu iconography
Pāśa.—As the word indicates, it is a noose of ropes employed in the binding the enemy’s hands and legs. It is represented in sculptures as consisting of two or event three ropes made into a single or a double loop.Source: Red Zambala: Hindu Icons and Symbols | Inner Circle IV
The noose (pāśa) of Gaṇeśa — represents the three things which are the cause of our bondage to the material world which necessitate continued rebirth:
- Avidyā—Ignorance of our true nature
- Karma—Our actions done in conformity with the false identification with the material vehicle
- Vāsanā—The habitual pattern formations which we create.
Pāśa (Noose) - The 3 bonds that bind us to the cycle of rebirth – avidya (ignorance) karma (action) vāsanā (habitual patterns). It also has three other meanings attracting oneself to the Dharma, tying oneself by the constraints of Dharma and destroying all obstacles to one’s spiritual evolution.Source: Shodhganga: The significance of the mūla-beras (śilpa)
Pāśa (पाश) refers to “noose” or “rope weapon” and represents one of the several “attributes” (āyudha) or “accessories” of a detiy commonly seen depicted in Hindu iconography, defined according to texts dealing with śilpa (arts and crafs), known as śilpaśāstras. Pāśa is a noose of ropes employed in binding the enemy’s hands and legs. [The Pāśa] is represented in sculptures as consisting of two or even three ropes made into a single or a double loop.
Pāśa also represents “transitory nature”, referring to one of the attributes of Lord Śiva.
Shilpashastra (शिल्पशास्त्र, śilpaśāstra) represents the ancient Indian science (shastra) of creative arts (shilpa) such as sculpture, iconography and painting. Closely related to Vastushastra (architecture), they often share the same literature.
Purana and Itihasa (epic history)Source: Wisdom Library: Varāha-purāṇa
Pāśā (पाशा).—Name of a river originating from Vindhya, a holy mountain (kulaparvata) in Bhārata, according to the Varāhapurāṇa chapter 85. There are settlements (janapada) where Āryas and Mlecchas dwell who drink water from these rivers.
Bhārata is a region south of Hemādri, once ruled over by Bharata (son of Ṛṣabha), whose ancestral lineage can be traced back to Svāyambhuva Manu, who was created by Brahmā, who was in turn created by Nārāyaṇa, the unknowable all-pervasive primordial being.
The Varāhapurāṇa is categorised as a Mahāpurāṇa, and was originally composed of 24,000 metrical verses, possibly originating from before the 10th century. It is composed of two parts and Sūta is the main narrator.Source: Google Books: Cultural History from the Vāyu Purāna
Pāśa (पाश, “noose” or “lasso”):—The pāśa was a sort of lariat or lasso. It is mentioned in the Ṛgveda as one of the weapons of Varuṇa and Soma. The Mahābhārata also makes allusions to it. The Vāyu-purāṇa mentions it only in connection with Śiva.Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Pāśa (पाश).—A divine weapon of Varuṇa. There is nothing to excel this in swiftness. (Śloka 29, Chapter 41, Vana Parva).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: The Purana Index
1) Pāśa (पाश).—Noose peculiar to Varuṇa.*
- * Matsya-purāṇa 135. 77; 150. 128; 152. 2; 153. 211; 162. 31; 173. 12; 174. 13.
2) Pāśā (पाशा).—A river from the Pāriyātra.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa II. 16. 28.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Shaivism (Shaiva philosophy)Source: A History of Indian Philosophy Volume 5: Śiva-jñāna-bodha
Pāśa (पाश).—According to the Mṛgendrāgama, the pāśa is really the tirodhānaśakti of Śiva. The pāśas are threefold:
- sahaja, those malas with which we are associated from beginningless time and which stay on until liberation;
- āgantuka, meaning all our senses and sense-objects; and
- sūṃsargika, that is those which are produced by the intercourse of sahaja and the āgantuka mala.
The creation and the manifestation of our experiences take place in accordance with our karma as revealed by God. Just as a field sown with seeds does not produce the same kind of crop for every peasant, so in spite of same kinds of actions we may have different kinds of results manifested to us by God.Source: A History of Indian Philosophy Volume 5: Śaiva Philosophy according to Bhoja and his commentators
Pāśa (पाश, “bonds”).—The bonds or pāśa are of four kinds: first, the bond of mala and the karma. The bond of mala is beginningless, and it stands as a veil over our enlightenment and power of action. The karma also flows on, depending on the mala from beginningless time. The third is called māyēya, which means the subtle and gross bodies produced through māyā, which is the fourth. Aghora-śivācārya says that māyēyameans the contingent bonds of passion, etc., which are produced in consequence of karma. Even those who have not the māyēya impurity at the time of dissolution (pralaya) remain by themselves but not liberated.Source: Shodhganga: Temple management in the Āgamas
Pāśa (पाश) refers to one of the various Devatā weapons and represents a type of “temple implement (instrument)” as described in the Karaṇalakṣaṇavidhi-paṭala section of the Uttara-Kāmikāgama.—The instruments should be according to the particular śāstra followed at the temple. Some of the instruments mentioned are weapons of all Devatās including [viz., pāśa].
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Kavya (poetry)Source: OpenEdition books: Vividhatīrthakalpaḥ (Kāvya)
1) Pāsa (पास) is the name of an ancient teacher, mentioned in the Vividhatīrthakalpa by Jinaprabhasūri (13th century A.D.): an ancient text devoted to various Jaina holy places (tīrthas).—Accordingly, “[...] While Kesi, a disciple of Pāsa, is a follower of the four vows (the vow of chastity is implicitly included in the vow of no lust), Goama, faithful to the doctrine of Mahāvīra, recognizes five vows. Faced with the doubts of their disciples, Kesi and Goama meet for a verbal confrontation. Goama succeeds in convincing Kesi of the necessity of the vow of chastity. [...]”.
Cf. Uttarādhyayanasūtra XXIII v. 1-29: Jacobi SBE XLV p. 119-123.
2) Pāsa (पास) in Prakrit (or Pāśa in Sanskrit) refers to a “chain”, as is mentioned in the Vividhatīrthakalpa by Jinaprabhasūri (13th century A.D.): an ancient text devoted to various Jaina holy places (tīrthas).
Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
General definition (in Hinduism)Source: Wisdom Library: Hinduism
Pāśa (पाश, “noose”):—One of the objects that Yama is displayed carrying. Yama, the vedic God of death, represents the embodiment of Dharma. Yama rules over the kingdom of the dead and binds humankind according to the fruits of their karma.
Theravada (major branch of Buddhism)Source: Pali Kanon: Pali Proper Names
A locality in South India, captured by Lankapura. Cv.lxxvi.236.
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)Source: academia.edu: The Structure and Meanings of the Heruka Maṇḍala
Pāśa (पाश) refers to a “noose” and represents one of the items held in the left hand of Heruka: one of the main deities of the Herukamaṇḍala described in the 10th century Ḍākārṇava chapter 15. Heruka is positioned in the Lotus (padma) at the center; He is the origin of all heroes; He has 17 faces (with three eyes on each) and 76 arms [holding, for example, pāśa]; He is half black and half green in color; He is dancing on a flaming sun placed on Bhairava and Kālarātrī.
Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
India history and geographySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary
Pāśa.—(CII 4), fetters of worldly existence. (IA 18), a land measure. (EI 26), a girdle. Note: pāśa is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
pāsa : (m.) a sling; a snare; a button hole.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
1) Pāsa, 3 (a stone?) at PvA. 63 (pās’antare) is probably a misreading and to be corrected to palāsa (palās’antare, similarly to rukkh’antare, kaṭṭh’— and mūl’antare), foliage. (Page 456)
2) Pāsa, 2 (Class. Sk. prāsa fr. pra+as) a spear, a throw Sn. 303; A. IV, 171 (kuṭhāri° throw of an axe).—asi° a class of deities Miln. 191. (Page 456)
3) Pāsa, 1 (Vedic pāśa) a sling, snare, tie, fetter S. I, 105, 111; A. II, 182; IV, 197; Vin. IV, 153 (? hattha°); Sn. 166; It. 36 (Māra°); J. III, 184; IV, 414; PvA. 206. On its frequent use in similes see J. P. T. S. 1907, 111. (Page 456)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
pasā (पसा).—m (prasṛti S) The palm hollowed and the fingers compressed (to take up water, grain &c.) 2 W The cavity formed by the hollowing and joining of both palms. ulathā pasā pālathā pasā g. of s. Profuse, wasteful, thriftless housekeeping or procedure. paśācēṃ pāya- līsa uṭhēnā Used where one, willing at the first (to go or do) for some slight consideration, insists now upon exorbitant terms.
--- OR ---
pāśa (पाश).—m (S) A noose or running knot; a tie or confining cord; a snare or net for catching birds and beasts; a net gen. 2 fig. Any ensnaring, enfettering, encumbering, obstructing (business, state of circumstances, disposition of objects). Ex. bhavapāśa, prapañcapāśa, kālapāśa, snēhapāśa, mōhapāśa, mṛtyu- pāśa, yamapāśa, nāgapāśa, māyāpāśa, āśāpāśa, mamatā- pāśa, kuṭumbapāśa. 3 A die (to play with).
--- OR ---
pāsa (पास).—prep (Poetry.) Near or nigh unto.
--- OR ---
pāsa (पास).—f The iron share of a kuḷava (a harrow). Used, by synecdoche, for the implement (kuḷava) itself. 2 Silver melted down into a bar (usually of thirty-five tolas) in preparation for making lace &c.Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
pasā (पसा).—m The palm hollowed and the fingers compressed (to take up water, grain &c.) The cavity formed by the hollowing and joining of both palms. ulathā pasā pālathā pasā Thrift- less housekeeping of procedure. paśācēṃ pāyalīsa uṭhēnā Used where one, willing at the first (to go or do) for some slight consideration, insists now upon exorbitant terms.
--- OR ---
pāśa (पाश).—m A noose. A snare or net. Fig. Ensnaring. A die (to play with).
--- OR ---
pāsa (पास).—prep Near or nigh to. f The iron share of harrow.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Pāśa (पाश).—[paśyate badhyate'nena, paś-karaṇe ghañ]
1) A cord, chain, fetter, noose; पादाकृष्टव्रततिवलयासंगसंजातपाशः (pādākṛṣṭavratativalayāsaṃgasaṃjātapāśaḥ) Ś.1.32; बाहुपाशेन व्यापादिता (bāhupāśena vyāpāditā) Mk.9; R.6.84.
2) A snare, trap or net for catching birds and beasts.
3) A noose used as a weapon (as by Varuṇa); किं चायमरिदुर्वारः पाणौ पाशः प्रचेतसः (kiṃ cāyamaridurvāraḥ pāṇau pāśaḥ pracetasaḥ) Ku.2.21.
4) A die, dice; Malli. on R.6.18.
5) The edge or border of anything woven.
6) (With Jainas) The outer world, nature.
7) (At the end of comp.) पाश (pāśa) expresses (a) contempt or depreciation; as in छात्रपाशः (chātrapāśaḥ) a bad pupil; वैयाकरण°, भिषक्° (vaiyākaraṇa°, bhiṣak°) &c.; (b) beauty or admiration; as in सैवोष्ठमुद्रा स च कर्णपाशः (saivoṣṭhamudrā sa ca karṇapāśaḥ) U.6.27; (c) abundance, mass, or quantity (after a word signifying 'hair'); as in केशपाश (keśapāśa) q. v.
-śī A rope, fetter; पाशीकल्पामायतामाचकर्ष (pāśīkalpāmāyatāmācakarṣa) Śi.18. 57.
Derivable forms: pāśaḥ (पाशः).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Pāśā (पाशा).—(?) , f. = Sanskrit pāśa, mass: Lalitavistara 357.9 (verse); see s.v. ūrṇākośa.
--- OR ---
Pāsa (पास).—(-pāsa) (ka) , f. -ikā, ifc. (Pali sūci-pāsa, Vism. 284.14), eye (of a needle), in vaṭṭa-p°, q.v., Mahāvastu ii.87.17; text °yāsikā; same verse in Pali, Jātaka (Pali) iii.282.13, su-pāsiyaṃ (v.l. °kaṃ), acc. sg. with sūciṃ; commentary sundarena suviddhena pāsena samannāgatattā supāsiyaṃ (suggesting that -iya or -ka, -ikā, accompanies the [bahuvrīhi] [compound] only); and, in fact, pāse (loc.) occurs in the prose iii.282.3, 5, with vijjhi(tvā), where the translators render wrongly dice; rather, piercing (the needle) at the (place for the) eye. From Sanskrit pāśa, loop ? A Deśī word (Deśīnāmamālā 6.75) pāsa = akṣi, eye, is recorded. Hindi āṅkh, eye, is given the meaning hole of a needle (sūī kā ched) in Hindī Śabdasāgara (1914), 1 p. 312, s.v. āṅkh, meaning 4; I have found no confirmation of this, or of any use of a word for eye, of a needle's eye, in any Indian dialect, in any other source. The Hindi usage (evidently limited) could possibly be explained as due to English influence. Professor W.N. Brown informs me that the common Hindi word for eye of a needle is nākā. However, Jäschke (Tibetan-English Dictionary) says that Tibetan mig, regularly eye, also means eye of a needle, and hole for the handle of a hatchet etc.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-śaḥ) 1. A fetter, a chain, a tie, the string for fastening tamed animals, or the net or noose for catching birds, deer, &c. 2. A noose as a weapon of combat. 3. A die. 4. In composition with words signifying “hair,” denotes quantity, as keśapāśaḥ much or flowing hair. 5. In composition with karṇa, denotes “beauty,” as karṇapāśaḥ a handsome ear. 6. in compoition with chatra and other words expresses “contempt” or “depreciation,” as chatrapāśaḥ an inelegant or shabby umbrella; bhiṣak pāś “a bad physician &c.” E. paś to bind, aff. ghañ; where it is used in composition, it is in fact but a technical aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Pāśa (पाश).—i. e. paś + a, m. 1. A tie, a string, a chain, a fetter, Mahābhārata 1, 6749. 2. A string for fastening tamed animals. 3. A net or noose for catcing birds, [Hitopadeśa] 21, 10. 4. A noose as principal attribute of Varuṇa, [Rāmāyaṇa] 3, 54, 9 (cf. the Vedas).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Pāśa (पाश).—[masculine] bond, snare, trap (lit. & [figuratively]).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Pāśa (पाश):—m. (once n. ifc. f(ā). ; [from] √3. paś) a snare, trap, noose, tie, bond, cord, chain, fetter ([literally] and [figuratively]), [Ṛg-veda] etc. etc.
2) ([especially]) the noose as attribute of Śiva or Yama, [Religious Thought and Life in India 81; 290]
3) (with Jainas) anything that binds or fetters the soul id est. the outer world, nature, [Sarvadarśana-saṃgraha] (cf. also, [Religious Thought and Life in India 89])
4) selvage, edge, border (of anything woven), [Gṛhya-sūtra and śrauta-sūtra]
5) a die, dice, [Mahābhārata]
6) (in [astrology]) a [particular] constellation
7) a [particular] land-measure, [Inscriptions]
8) (ifc. it expresses either contempt e.g. chattra-p, ‘a shabby umbrella’, or admiration e.g. karṇa-p, ‘a beautiful ear’; after a word signifying, ‘hair’ abundance, quantity e.g. keśa-p, ‘a mass of hair’)
9) Pāsa (पास):—m. [varia lectio] for yāsaSource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Pāśa (पाश):—(śaḥ) 1. m. A fetter, a chain, a noose, a net. keśa-pāśa much hair; karṇa-pāśa a fine ear; chatra-pāśa a bad or shabby umbrella.
[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
Pāśa (पाश):—m. Euphonisches Verhalten eines vorangehenden sa im comp. [Kāśikīvṛtti] zu [Pāṇini’s acht Bücher 8, 3, 38.]
1) Schlinge, Fessel, Strick [Yāska’s Nirukta 4, 2.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 430.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 931.] [Anekārthasaṃgraha 2, 550.] [Medinīkoṣa śeṣa (s. II.). 9. 10.] [Halāyudha 2, 442.] vi mumoktu.pāśān [Ṛgveda 1, 24, 13. 15.] pāśā ri.ave.vicṛttāḥ [2, 27, 16. 29, 5. 7, 59, 8.] [Atharvavedasaṃhitā 2, 12, 2.] pāśo gra.thiśca.yaḥ kṛ.aḥ [9, 3, 2.] [Vājasaneyisaṃhitā 6, 8. 20, 45.] tasya śṛṅge nāvaḥ pāśaṃ pratimumoca [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 8, 1, 5. 3, 7, 4, 1. 6, 7, 3, 8.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 2, 7, 2.] rajjumubhayataḥpāśām [16, 8, 2.] [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 1, 3.] praviveśa vināśāya mṛgaḥ pāśamivābudhaḥ [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 9, 19.] śakunīnāmihārthāya pāśaṃ bhūmāvayojayat [Mahābhārata 5, 2455.] pāśāstatra niyojitāḥ [Hitopadeśa 21, 10.] tadvadhāyābhitaḥ kṣetraṃ pāśāndattvā [Kathāsaritsāgara 33, 113.] pāśaistadātmānaṃ gāḍhaṃ baddhvā [Mahābhārata 1, 6748.] [Kathāsaritsāgara 33, 114.] pāśavaddha [Sāvitryupākhyāna 5, 16.] [Hitopadeśa 14, 22. 21, 11.] [Spr. 2009.] pāśairābaddhaḥ [Rāmāyaṇa 1, 62, 19.] chittvā pāśān [Mahābhārata 1, 6749.] [Hitopadeśa 14, 17. 15, 8. 10.] pāśairvimuktaḥ [Mahābhārata 1, 6750.] vyādhapāśāttrātum [Hitopadeśa 21, 11.] vṛkṣe pāśamasajjayat [Kathāsaritsāgara 13, 99.] svakaṇṭhe pāśamarpayat [101.] mṛdu [Suśruta 1, 26, 1.] śalya [102, 1.] pādākṛṣṭavratativalayāsaṅgasaṃjātapāśa [Śākuntala 32.] asiśakti [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 69, 34.] bāhu die Arme als Schlinge [Rāmāyaṇa 4, 16, 44.] bāhupāśena vyāpāditā [Mṛcchakaṭikā 140, 24.] amaṃsta kaṇṭhārpitabāhupāśāṃ vidarbharājāvarajām [Raghuvaṃśa 6, 84.] die Schlinge des Varuṇa [Ṛgveda 6, 74, 4. 7, 88, 7. 10, 85, 24.] [Atharvavedasaṃhitā 4, 16, 6.] [Vājasaneyisaṃhitā 8, 23.] [Taittirīyasaṃhitā 3, 5, 6, 1.] [Manu’s Gesetzbuch 8, 82. 9, 308.] [Rāmāyaṇa 1, 29, 9. 56, 8.] varuṇapāśa [Taittirīyasaṃhitā 2, 2, 5, 1. 3, 11, 1.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 5, 2, 3.] der Nirṛti [Atharvavedasaṃhitā 1, 31, 2. 8, 1, 3.] [Vājasaneyisaṃhitā 12, 65.] [Aitareyabrāhmaṇa 4, 10.] [Taittirīyasaṃhitā 5, 2, 4, 3.] [The Śatapathabrāhmaṇa 7, 2, 1, 15.] mṛtyoḥ [Aitareyabrāhmaṇa 3, 14.] [Atharvavedasaṃhitā 3, 6, 5.] [Kaṭhopaniṣad 4, 2.] mṛtyupāśavaśaṃ gatāḥ [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 114, 5. 3, 29, 24.] kāla [?31, 16. Rāmāyaṇa SCHL. 1, 29, 9. 56, 8. Hitopadeśa 21, 11.] brahma [Rāmāyaṇa 1, 56, 8.] dharma die Schlinge des Gottes der Gerechtigkeit [29, 9.] pāśa = śastrabheda [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] dharmapāśena saṃyataḥ gebunden durch das Band der Pflicht [Rāmāyaṇa 1, 1, 23.] varaṃ yaddharmapāśena kṣaṇamekaṃ hi jīvitam [Kathāsaritsāgara 49, 58.] snehapāśabaddha [Pañcatantra 65, 24.] Als n.: atrāntare tvayā darbhamayāni pāśāni (v. l. darbhamayāveṣṭanāni) khaṇḍanīyāni [146, 16.] —
2) Sahl oder Leiste am Anfange eines Gewebes [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 6, 10.] [GṚHY. 4, 1.] —
3) in der Astrol. Bez. einer best. Constellation (nābhasayoga): yadā rāśipañcake sarve grahā bhavanti . tadā pāśākhyayogo bhavati [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka 12, 10. 18.] —
4) am Ende eines comp. a) als Ausdruck des Tadels (als suff. betrachtet; Anfügung [Pāṇini’s acht Bücher 6, 3, 35]) [Pāṇini’s acht Bücher 5, 3, 47.] [Vopadeva’s Grammatik 7, 65.] vaiyākaraṇa, vaidika, yājñika ein schlechter Grammatiker u. s. w. [Pāṇini’s acht Bücher, Scholiast] bhiṣak [Vopadeva’s Grammatik] nach chāttra u.s.w. [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [VIŚVA im Śabdakalpadruma] nach chattra u.s.w. [Trikāṇḍaśeṣa] rakṣaspāśān so v. a. kutsitāni rakṣāṃsi [Bhaṭṭikavya 9, 59.] Hierher wohl sarpiṣpāśam und yajuṣpāśam [Pāṇini’s acht Bücher 8, 3. 39.] [Scholiast] — b) nach Wörtern, die Haupthaar bedeuten, so v. a. Schopf, Menge [Amarakoṣa 2, 6, 2, 49.] [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 568.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 2, 376.] [VIŚVA a. a. O.] cūḍā [Meghadūta 66.] śirasija [Śiśupālavadha 7, 62.] Vgl. keśapāśa (auch [Caurapañcāśikā 16. 17]). — c) als Ausdruck des Lobes [GAṆARATN.] zu [Pāṇini’s acht Bücher 2, 1, 66.] nach karṇa u.s.w. [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [VIŚVA a. a. O.] karṇa ein schönes Ohr [Daśakumāracarita 91, 1.] — Vgl. kavaca, jyā, paśu, pāda, bandha, bhūri, mṛtyu, su .
--- OR ---
Pāsa (पास):—m. v.l. für yāsa [COLEBR.] und [Loiseleur Deslongchamps] zu [Amarakoṣa 2, 4, 3, 10.]
--- OR ---
1) bei den Śaiva Alles was die Seele fesselt, die Aussenwelt, die Natur im Gegens. zur Seele; pl. [SARVADARŚANAS. 80, 17. 81, 2. fgg. 89, 4.] sg. [88, 18. 21. 90, 5.] jāla [85, 3. 88, 12. 89, 7.] Davon nom. abstr. pāśatva n. [89, 1.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung
Pāśa (पाश):—m. (adj. Comp. f. ā) —
1) Schlinge , Fessel (auch in übertr. Bed.) , Strick. Einmal n. , aber verdächtig. —
2) bei den Jaina Alles was die Seele fesselt , die Aussenwelt , die Natur. Auch jāla n. Nom.abstr. pāśatva n. —
3) Sahl oder Leiste am Anfange eines Gewebes. —
4) Würfel [Nīlakaṇṭha] zu [Mahābhārata 8,74,15.] krīḍā [Indische studien von Weber 15,360.] —
5) in der Astrol. eine best. Constellation. —
6) am Ende eines Comp. — a) als Ausdruck des Tadels. bhiṣakpāśa ein Pfuscher von Arzt [Indische sprüche 7622.] — b) als Ausdruck des Lobes. karṇa [Kād. (1872) 202,12.211,13.] — c) nach Wörtern , die Haupthaar bedeuten , so v.a. Schopfmenge. = pāśī s. bes.
--- OR ---
1) *m. v.l. für yāsa. —
2) f. ī v.l. für ṣāśī.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
1) Pasā (पसा):—(nm) the two handfuls; as much as can be held in both hands joined in a cup-like structure.
2) Pāśa (पाश) [Also spelled pash]:—(nm) a bond, tie; noose; snare, trap; fetter; chain; mass; lock (as [keśa]~); an instrument used for sprinkling/spraying (as [gulābapāśa]); ~[baṃdha] a bond; snare; ~[baddha] in bond, snared, in fetters.
3) Pāsa (पास) [Also spelled paas]:—(nm) a pass; (adv) near by, in the neighbourhood of; (a) passed, not failed; -[kā] near; close by, proximal, located in the vicinity/neighbourhood;—[pāsa] near, side by side; close by; ~[vāna] a neighbour; an attendant; a watchman/guard; hence ~[vānī] (nf); —[jānā] to go near; to be intimate; to cohabit with; —[taka na phaṭakanā] not to go anywhere near, to keep absolutely aloof, to keep at an arm’s length (from); —[honā] to get through; to pass.
4) Pāsā (पासा):—(nm) a dice; die; —[paḍanā] the die to be cast favourably, to be favoured by luck, to have a spell of good luck;—[palaṭanā] the tide to be turned, to have a changed run of luck; —[pheṃkanā] to cast the die; to try one’s luck; —[sīdhā paḍanā] the die to be cast favourably, one’s effort to succeed.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+78): Pasaka, Pasana, Pasandaka, Pasandika, Pasanta, Pasava, Pashabaddha, Pashabandha, Pashabandhaka, Pashabandhana, Pashabhidhana, Pashabhrit, Pashadhara, Pashadi, Pashadyumna, Pashagraha, Pashahasta, Pashajala, Pashakakevali, Pashakantha.
Ends with (+85): Adhipasha, Alpasha, Amoghapasha, Ankapasha, Annapasha, Antrapasha, Anurupasha, Apasha, Apaspasha, Argalapasha, Ashapasha, Aupasha, Bahupasha, Bandhapasha, Bhishakpasha, Bhumipasha, Bhuripasha, Brahmapasha, Brihadopasha, Chikurapasha.
Full-text (+294): Pasas, Pashabandha, Pashapani, Pashabandhaka, Pasharajju, Padapasha, Kacapasha, Pashadhara, Dharmapasha, Pashahasta, Kalapasha, Kutapasa, Vipasha, Nagapasha, Bahupasha, Nitshapin, Pashila, Pashabaddha, Keshapasha, Bhishakpasha.
Search found 43 books and stories containing Pasha, Pāsā, Pāsa, Pāśa, Pāśā, Pasā, Pasa; (plurals include: Pashas, Pāsās, Pāsas, Pāśas, Pāśās, Pasās, Pasas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
A History of Indian Philosophy Volume 5 (by Surendranath Dasgupta)
Part 3 - Śiva-jñāna-bodha < [Chapter XXXIV - Literature of Southern Śaivism]
Part 4 - Śaiva Philosophy according to Bhoja and his commentators < [Chapter XXXVIII - Śaiva Philosophy in some of the Important texts]
Part 3 - Māṇikka-vāchakar and Śaiva Siddhānta < [Chapter XXXVIII - Śaiva Philosophy in some of the Important texts]
Sri Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
The Shiva Purana (by J. L. Shastri)
Chapter 2 - The glory of lord Śiva < [Section 7.2 - Vāyavīya-saṃhitā (2)]
Chapter 6 - The Principles of Śiva cult (2) < [Section 7.1 - Vāyavīya-saṃhitā (1)]
Chapter 5 - The Principles of Śiva cult < [Section 7.1 - Vāyavīya-saṃhitā (1)]
Satapatha Brahmana (by Julius Eggeling)
Kāṇḍa XIII, adhyāya 2, brāhmaṇa 9 < [Thirteenth Kāṇḍa]
Kāṇḍa I, adhyāya 3, brāhmaṇa 1 < [First Kāṇḍa]
Bhajana-Rahasya (by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya)
Text 6 < [Chapter 7 - Saptama-yāma-sādhana (Pradoṣa-kālīya-bhajana–vipralambha-prema)]
Text 23 < [Chapter 4 - Caturtha-yāma-sādhana (Madhyāhna-kālīya-bhajana–ruci-bhajana)]
Text 22 < [Chapter 5 - Pañcama-yāma-sādhana (Aparāhna-kālīya-bhajana–kṛṣṇa-āsakti)]
Puranic encyclopaedia (by Vettam Mani)