Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṇyāgārairabhijñātāndūtamukhyānabhīkṣṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṇyāgārairabhijñātāndūtamukhyānabhīkṣṇaṃ”—
- paṇyā -
-
paṇi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]paṇin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]paṇya (noun, masculine)[compound], [vocative single]paṇya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√paṇ -> paṇya (participle, masculine)[compound from √paṇ]√paṇ -> paṇya (participle, neuter)[compound from √paṇ]√paṇ -> paṇya (absolutive)[absolutive from √paṇ]√paṇ -> paṇya (absolutive)[absolutive from √paṇ]paṇī (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]paṇī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]paṇī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]paṇyā (noun, feminine)[nominative single]√paṇ -> paṇya (participle, masculine)[vocative single from √paṇ]√paṇ -> paṇya (participle, neuter)[vocative single from √paṇ]√paṇ -> paṇyā (participle, feminine)[nominative single from √paṇ]
- āgārair -
-
āgāra (noun, neuter)[instrumental plural]
- abhijñātān -
-
abhijñāta (noun, masculine)[accusative plural]
- dūtam -
-
dūta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ukhyān -
-
ukhya (noun, masculine)[accusative plural]
- abhīkṣṇam -
-
abhīkṣṇam (indeclinable)[indeclinable]abhīkṣṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]abhīkṣṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]abhīkṣṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Pani, Panin, Panya, Agara, Abhijnata, Duta, Ukhya, Abhikshnam, Abhikshna
Alternative transliteration: panyagarairabhijnatandutamukhyanabhikshnam, panyagarairabhijnatandutamukhyanabhiksnam, [Devanagari/Hindi] पण्यागारैरभिज्ञातान्दूतमुख्यानभीक्ष्णं, [Bengali] পণ্যাগারৈরভিজ্ঞাতান্দূতমুখ্যানভীক্ষ্ণং, [Gujarati] પણ્યાગારૈરભિજ્ઞાતાન્દૂતમુખ્યાનભીક્ષ્ણં, [Kannada] ಪಣ್ಯಾಗಾರೈರಭಿಜ್ಞಾತಾನ್ದೂತಮುಖ್ಯಾನಭೀಕ್ಷ್ಣಂ, [Malayalam] പണ്യാഗാരൈരഭിജ്ഞാതാന്ദൂതമുഖ്യാനഭീക്ഷ്ണം, [Telugu] పణ్యాగారైరభిజ్ఞాతాన్దూతముఖ్యానభీక్ష్ణం
Sanskrit References
“paṇyāgārairabhijñātāndūtamukhyānabhīkṣṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 9.6 < [Book 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)