Analysis of “pārśvaśūlajvaraśvāsapīnasādinivṛttaye”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārśvaśūlajvaraśvāsapīnasādinivṛttaye”—

  • pārśvaśūla -
  • pārśvaśūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jvara -
  • jvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jvar (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śvāsa -
  • śvāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pīnasā -
  • pīnasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ādini -
  • ādinī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    ādi (noun, neuter)
    [locative single]
    ādin (noun, masculine)
    [locative single]
    ādin (noun, neuter)
    [locative single]
  • vṛttaye -
  • vṛtti (noun, feminine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Parshvashula, Jvara, Shvasa, Pinasa, Adi, Adin, Adini, Vritti

Alternative transliteration: parshvashulajvarashvasapinasadinivrittaye, parsvasulajvarasvasapinasadinivrttaye, [Devanagari/Hindi] पार्श्वशूलज्वरश्वासपीनसादिनिवृत्तये, [Bengali] পার্শ্বশূলজ্বরশ্বাসপীনসাদিনিবৃত্তযে, [Gujarati] પાર્શ્વશૂલજ્વરશ્વાસપીનસાદિનિવૃત્તયે, [Kannada] ಪಾರ್ಶ್ವಶೂಲಜ್ವರಶ್ವಾಸಪೀನಸಾದಿನಿವೃತ್ತಯೇ, [Malayalam] പാര്ശ്വശൂലജ്വരശ്വാസപീനസാദിനിവൃത്തയേ, [Telugu] పార్శ్వశూలజ్వరశ్వాసపీనసాదినివృత్తయే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: