Analysis of “pādavastrahastakeśāvalambaneṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādavastrahastakeśāvalambaneṣu”—

  • pādavas -
  • pādu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tra -
  • tra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hastake -
  • hastaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • īśāva -
  • īśa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    īś (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ba -
  • ba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • neṣu -
  • na (noun, masculine)
    [locative plural]
    na (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Padu, Tra, Hastaka, Isha, Ish, Alam, Ala

Alternative transliteration: padavastrahastakeshavalambaneshu, padavastrahastakesavalambanesu, [Devanagari/Hindi] पादवस्त्रहस्तकेशावलम्बनेषु, [Bengali] পাদবস্ত্রহস্তকেশাবলম্বনেষু, [Gujarati] પાદવસ્ત્રહસ્તકેશાવલમ્બનેષુ, [Kannada] ಪಾದವಸ್ತ್ರಹಸ್ತಕೇಶಾವಲಮ್ಬನೇಷು, [Malayalam] പാദവസ്ത്രഹസ്തകേശാവലമ്ബനേഷു, [Telugu] పాదవస్త్రహస్తకేశావలమ్బనేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: