Analysis of “pādairamṛditāmlānapuṣpakomalapallavaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādairamṛditāmlānapuṣpakomalapallavaiḥ”—

  • pādai -
  • pāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • aira -
  • aira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mṛditām -
  • mṛditā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • lāna -
  • lāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṣpako -
  • puṣpaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mala -
  • mala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pallavaiḥ -
  • pallava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pallava (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Pada, Aira, Mridita, Lana, Pushpaka, Mala, Pallava

Alternative transliteration: padairamriditamlanapushpakomalapallavaih, padairamrditamlanapuspakomalapallavaih, [Devanagari/Hindi] पादैरमृदिताम्लानपुष्पकोमलपल्लवैः, [Bengali] পাদৈরমৃদিতাম্লানপুষ্পকোমলপল্লবৈঃ, [Gujarati] પાદૈરમૃદિતામ્લાનપુષ્પકોમલપલ્લવૈઃ, [Kannada] ಪಾದೈರಮೃದಿತಾಮ್ಲಾನಪುಷ್ಪಕೋಮಲಪಲ್ಲವೈಃ, [Malayalam] പാദൈരമൃദിതാമ്ലാനപുഷ്പകോമലപല്ലവൈഃ, [Telugu] పాదైరమృదితామ్లానపుష్పకోమలపల్లవైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: