Analysis of “nirvikalpakasamādhyavasthā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirvikalpakasamādhyavasthā”—

  • nirvikalpaka -
  • nirvikalpaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirvikalpaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samādhya -
  • samādhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    samādhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    samādhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    samādhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • avasthā -
  • avasthā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Nirvikalpaka, Samadha, Samadhi, Samadhin, Avastha

Alternative transliteration: nirvikalpakasamadhyavastha, [Devanagari/Hindi] निर्विकल्पकसमाध्यवस्था, [Bengali] নির্বিকল্পকসমাধ্যবস্থা, [Gujarati] નિર્વિકલ્પકસમાધ્યવસ્થા, [Kannada] ನಿರ್ವಿಕಲ್ಪಕಸಮಾಧ್ಯವಸ್ಥಾ, [Malayalam] നിര്വികല്പകസമാധ്യവസ്ഥാ, [Telugu] నిర్వికల్పకసమాధ్యవస్థా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: