Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “navatriṃśa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “navatriṃśa”—
- nava -
-
nava (noun, masculine)[compound], [vocative single]nava (noun, neuter)[compound], [vocative single]navan (noun, masculine)[compound]navan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]√nu (verb class 1)[imperative active second single]
- triṃśa -
-
triṃśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]triṃśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Nava, Navan, Trimsha
Alternative transliteration: navatrimsha, navatrimsa, [Devanagari/Hindi] नवत्रिंश, [Bengali] নবত্রিংশ, [Gujarati] નવત્રિંશ, [Kannada] ನವತ್ರಿಂಶ, [Malayalam] നവത്രിംശ, [Telugu] నవత్రింశ
Sanskrit References
“navatriṃśa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.160.24 < [Chapter 160]
Verse 2.239.239 < [Chapter 239]
Verse 2.288.37 < [Chapter 288]
Verse 3.2.16 < [Chapter 2]
Verse 3.35.59 < [Chapter 35]
Verse 3.139.139 < [Chapter 139]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Verse 4.39.1 < [Chapter 39]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 26.29 < [Chapter 26]
Verse 1.130.27 < [Chapter 130]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)