Analysis of “navānupūrvavihārasamāyattikuśalānāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “navānupūrvavihārasamāyattikuśalānāṃ”—

  • navā -
  • nava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    navan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    navan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    navā (noun, feminine)
    [nominative single]
    nu (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • anupūrva -
  • anupūrva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anupūrva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vihāra -
  • vihāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samāya -
  • samāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, masculine)
    [dative single]
    sama (noun, neuter)
    [dative single]
  • tti -
  • tti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • kuśalānām -
  • kuśala (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kuśala (noun, neuter)
    [genitive plural]
    kuśalā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Nava, Navan, Anupurva, Vihara, Sama, Samaya, Kushala

Alternative transliteration: navanupurvaviharasamayattikushalanam, navanupurvaviharasamayattikusalanam, [Devanagari/Hindi] नवानुपूर्वविहारसमायत्तिकुशलानां, [Bengali] নবানুপূর্ববিহারসমাযত্তিকুশলানাং, [Gujarati] નવાનુપૂર્વવિહારસમાયત્તિકુશલાનાં, [Kannada] ನವಾನುಪೂರ್ವವಿಹಾರಸಮಾಯತ್ತಿಕುಶಲಾನಾಂ, [Malayalam] നവാനുപൂര്വവിഹാരസമായത്തികുശലാനാം, [Telugu] నవానుపూర్వవిహారసమాయత్తికుశలానాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: