Analysis of “makṣikāvāsavalmīkakṛmīṇāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “makṣikāvāsavalmīkakṛmīṇāṃ”—

  • makṣikāvā -
  • makṣika (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āsa -
  • āsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āsan (noun, neuter)
    [compound]
    as (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    as (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • valmīka -
  • valmīka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    valmīka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛmīṇām -
  • kṛmi (noun, feminine)
    [genitive plural]
    kṛmi (noun, masculine)
    [genitive plural]
    kṛmī (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Makshika, Asa, Valmika, Krimi

Alternative transliteration: makshikavasavalmikakriminam, maksikavasavalmikakrminam, [Devanagari/Hindi] मक्षिकावासवल्मीककृमीणां, [Bengali] মক্ষিকাবাসবল্মীককৃমীণাং, [Gujarati] મક્ષિકાવાસવલ્મીકકૃમીણાં, [Kannada] ಮಕ್ಷಿಕಾವಾಸವಲ್ಮೀಕಕೃಮೀಣಾಂ, [Malayalam] മക്ഷികാവാസവല്മീകകൃമീണാം, [Telugu] మక్షికావాసవల్మీకకృమీణాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: