Analysis of “mahāviṣayavikrayo”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāviṣayavikrayo”—

  • mahāvi -
  • mah (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    maha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    mahi (noun, masculine)
    [locative single]
    mahi (noun, feminine)
    [locative single]
  • iṣaya -
  • iṣ (verb class 0)
    [imperative active second single]
    iṣ (verb class 0)
    [imperative active second single]
  • vik -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Mahi, Vij

Alternative transliteration: mahavishayavikrayo, mahavisayavikrayo, [Devanagari/Hindi] महाविषयविक्रयो, [Bengali] মহাবিষযবিক্রযো, [Gujarati] મહાવિષયવિક્રયો, [Kannada] ಮಹಾವಿಷಯವಿಕ್ರಯೋ, [Malayalam] മഹാവിഷയവിക്രയോ, [Telugu] మహావిషయవిక్రయో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: