Analysis of “mahāparṣanmaṇḍalañcāvabhāsyamānaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāparṣanmaṇḍalañcāvabhāsyamānaḥ”—

  • mahā -
  • mahat (noun, masculine)
    [compound]
    mah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • parṣanmaṇḍalañ -
  • parṣanmaṇḍala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parṣanmaṇḍala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avabhāsyam -
  • avabhāsya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avabhāsya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avabhāsyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ānaḥ -
  • āna (noun, masculine)
    [nominative single]
    an (verb class 2)
    [imperfect active second single]

Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Parshanmandala, Avabhasya, Ana

Alternative transliteration: mahaparshanmandalancavabhasyamanah, mahaparsanmandalancavabhasyamanah, [Devanagari/Hindi] महापर्षन्मण्डलञ्चावभास्यमानः, [Bengali] মহাপর্ষন্মণ্ডলঞ্চাবভাস্যমানঃ, [Gujarati] મહાપર્ષન્મણ્ડલઞ્ચાવભાસ્યમાનઃ, [Kannada] ಮಹಾಪರ್ಷನ್ಮಣ್ಡಲಞ್ಚಾವಭಾಸ್ಯಮಾನಃ, [Malayalam] മഹാപര്ഷന്മണ്ഡലഞ്ചാവഭാസ്യമാനഃ, [Telugu] మహాపర్షన్మణ్డలఞ్చావభాస్యమానః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: