Analysis of “maṇirājavṛkṣānanupamamaṇiratnarājasaṃsthānān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṇirājavṛkṣānanupamamaṇiratnarājasaṃsthānān”—

  • maṇirāja -
  • maṇirāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vṛkṣān -
  • vṛkṣa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anupamam -
  • anupama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anupama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anupamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇir -
  • aṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • atna -
  • atna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rājasaṃ -
  • rājasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sthān -
  • stha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ān -
  • a (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Maniraja, Vriksha, Anupama, Ani, Atna, Rajasa, Stha

Alternative transliteration: manirajavrikshananupamamaniratnarajasamsthanan, manirajavrksananupamamaniratnarajasamsthanan, [Devanagari/Hindi] मणिराजवृक्षाननुपममणिरत्नराजसंस्थानान्, [Bengali] মণিরাজবৃক্ষাননুপমমণিরত্নরাজসংস্থানান্, [Gujarati] મણિરાજવૃક્ષાનનુપમમણિરત્નરાજસંસ્થાનાન્, [Kannada] ಮಣಿರಾಜವೃಕ್ಷಾನನುಪಮಮಣಿರತ್ನರಾಜಸಂಸ್ಥಾನಾನ್, [Malayalam] മണിരാജവൃക്ഷാനനുപമമണിരത്നരാജസംസ്ഥാനാന്, [Telugu] మణిరాజవృక్షాననుపమమణిరత్నరాజసంస్థానాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: