Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “maṅgalamityupalakṣaṇārtham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṅgalamityupalakṣaṇārtham”—
- maṅgalam -
-
maṅgala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]maṅgala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]maṅgalā (noun, feminine)[adverb]
- ityu -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- upalakṣaṇā -
-
upalakṣaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- artham -
-
artha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]artha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Mangala, Iti, Upalakshana, Artha
Alternative transliteration: mangalamityupalakshanartham, mangalamityupalaksanartham, [Devanagari/Hindi] मङ्गलमित्युपलक्षणार्थम्, [Bengali] মঙ্গলমিত্যুপলক্ষণার্থম্, [Gujarati] મઙ્ગલમિત્યુપલક્ષણાર્થમ્, [Kannada] ಮಙ್ಗಲಮಿತ್ಯುಪಲಕ್ಷಣಾರ್ಥಮ್, [Malayalam] മങ്ഗലമിത്യുപലക്ഷണാര്ഥമ്, [Telugu] మఙ్గలమిత్యుపలక్షణార్థమ్
Sanskrit References
“maṅgalamityupalakṣaṇārtham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 8 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)