Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “khanidravyahastivanasetubandhavaṇikpathānuddhṛtasārān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “khanidravyahastivanasetubandhavaṇikpathānuddhṛtasārān”—
- khani -
-
khani (noun, feminine)[compound], [adverb]khani (noun, masculine)[compound], [adverb]khani (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]khanī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- dravya -
-
dravya (noun, masculine)[compound], [vocative single]dravya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hasti -
-
hastin (noun, masculine)[compound], [adverb]hastin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]hastī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]hastī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]hastī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vanase -
-
vanas (noun, neuter)[dative single]vanasa (noun, masculine)[locative single]vanasa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]vanasā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- bandha -
-
bandha (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bandh (verb class 1)[imperative active second single]
- vaṇikpathān -
-
vaṇikpatha (noun, masculine)[accusative plural]
- uddhṛta -
-
uddhṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]uddhṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sārān -
-
sāra (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Khani, Dravya, Hastin, Hasti, Vanas, Vanasa, Bandha, Vanikpatha, Uddhrita, Sara
Alternative transliteration: khanidravyahastivanasetubandhavanikpathanuddhritasaran, khanidravyahastivanasetubandhavanikpathanuddhrtasaran, [Devanagari/Hindi] खनिद्रव्यहस्तिवनसेतुबन्धवणिक्पथानुद्धृतसारान्, [Bengali] খনিদ্রব্যহস্তিবনসেতুবন্ধবণিক্পথানুদ্ধৃতসারান্, [Gujarati] ખનિદ્રવ્યહસ્તિવનસેતુબન્ધવણિક્પથાનુદ્ધૃતસારાન્, [Kannada] ಖನಿದ್ರವ್ಯಹಸ್ತಿವನಸೇತುಬನ್ಧವಣಿಕ್ಪಥಾನುದ್ಧೃತಸಾರಾನ್, [Malayalam] ഖനിദ്രവ്യഹസ്തിവനസേതുബന്ധവണിക്പഥാനുദ്ധൃതസാരാന്, [Telugu] ఖనిద్రవ్యహస్తివనసేతుబన్ధవణిక్పథానుద్ధృతసారాన్
Sanskrit References
“khanidravyahastivanasetubandhavaṇikpathānuddhṛtasārān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 9.4 < [Book 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)