Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kare'pi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kare'pi”—
- kare' -
-
kari (noun, masculine)[vocative single]kari (noun, feminine)[vocative single]kara (noun, masculine)[locative single]kara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]√kṛ (verb class 1)[present middle first single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Kari, Kara, Api
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] करेऽपि, [Bengali] করেঽপি, [Gujarati] કરેઽપિ, [Kannada] ಕರೇಽಪಿ, [Malayalam] കരേഽപി, [Telugu] కరేఽపి
Sanskrit References
“kare'pi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.24.61 < [Chapter 24]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 2.9 < [Chapter 2]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 11.32 < [Chapter 11]
Verse 12.109 < [Chapter 12]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.200.38 < [Chapter 200]
Verse 1.526.5 < [Chapter 526]
Verse 2.269.19 < [Chapter 269]
Verse 4.66.10 < [Chapter 66]
Verse 3.84 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 7.4.23.85 < [Chapter 23]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 27.36 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 5.91 < [Chapter 5 - rāhucārādhyāyaḥ [rāhucāra-adhyāya]]
Verse 50.38 < [Chapter 50 - aṅgavidyādhyāyaḥ [aṅgavidya-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)